|
イタリアでアンデルセン賞と並んで権威のある児童文学賞、チェント賞の2011年の受賞作が4月1日、発表になりました。
昨年10月に発表された各部門3作ずつの最終候補作の中から、小学生5,293人、中学生5,918人の一般審査員の投票により、最終順位が決定しました。
★Sezione Elementari(小学生向け部門)
1位 "Due per uno" by Guido Sgardoli
Nuove Ed. Romane
▼Guido Sgardoli の公式サイト(イタリア語)
http://www.guidosgardoli.it/
2位 "Non male per un ragazzaccio" by Michael Morpurgo(マイケル・モーパーゴ)
Editrice Campanila
※英語からの翻訳(原題:"Not Bad for a Bad Lad")
・2011年ケイト・グリーナウェイ賞ロングリスト
▼Michael Morpurgo の公式サイト
http://www.michaelmorpurgo.com/
3位 "Melasia" by Cristiano de Micheli
Rizzoli
★Sezione Medie(中学生向け部門)
1位 "Il sognatore" by Pam Munoz Ryan(パム・M・ライアン), illustrations by Peter Sis(ピーター・シス)
Mondadori
※英語からの翻訳(原題:"The Dreamer")
・2010年ボストン・グローブ・ホーンブック賞フィクションと詩部門オナーブック
・2011年プーラ・ベルプレ賞作家部門受賞作品
2位 "Il bambino che guarda l'isola" by Guido Quarzo
Salani Editore
3位 "L'evoluzione di calpurnia" by Jacqueline Kelly(ジャクリーン・ケリー)
Salani Editore
※英語からの翻訳(原題:"Evolution of Calpurnia Tate")
・邦訳『ダーウィンと出会った夏』(斎藤倫子訳/ほるぷ出版)
・2010年ニューベリー賞オナーブック
次点 "Ce(')cile. Il futuro e(`) per tutti"(by Marie Aude Murail(マリー=オード・ミュライユ)
Ed. Giunti Junior
※フランス語からの翻訳(原題:"Vive la Re(')publique!")
※アクセント記号はそれぞれ直前の文字の上につく
次点 "Il lungo viaggio di sally" by Brenda Woods
Ed. Giunti Junior
※英語からの翻訳(原題:"My Name Is Sally Little Song")
特別推薦作 "L'estate di garmann" by Stian Hole
Donzelli Editore
※ノルウェー語からの翻訳(原題:"Garmanns Sommer")
▼主催者の公式ウェブサイト
http://www.premioletteraturaragazzi.it/
▽やまねこ翻訳クラブ資料室チェント賞受賞作リスト
http://www.yamaneko.org/bookdb/award/it/cento/index.htm
|
|