|
2018年3月15日、2018年ドイツ児童文学賞ノミネート作品が発表されました。
Deutscher Jugendliteraturpreis 2018
Nominierungen 2018
●絵本部門
Bilderbuch
Dorothee de Monfreid (Text, Illustration)ドロテ・ドモンフレッド
(Dorotheeの最初のeに´)
"Schlafst du?"
(Schlafstのaに¨)
Translation from French by Ulrich Profrock
Reprodukt
Carson Ellis (Text, Illustration)カーソン・エリス
"Wazn Teez?"
Translation from English by Jess Jochimsen and Anja Schone
(Schoneのoに¨)
NordSud Verlag
『なずずこのっぺ?』(アーサー・ビナード訳/フレーベル館)
2017年コールデコット賞オナーブック
2017年銀のパレット賞
Michael Escoffier (Text)
(Michael のeに¨)
Kris Di Giacomo (Illustration)
"Grododo"
Translation from French by Anna Taube
Carlsen
Sebastian Meschenmoser (Text, Illustration)ゼバスティアン・メッシェンモーザー
"Die verflixten sieben Geisslein"
Thienemann Verlag
Matthew Olshan (Text)マシュー・オルシャン
Sophie Blackall (Illustration)
"Ballonfahrt mit Hund.
Die (fast) wahre Geschichte der ersten internationalen Luftfahrt im Jahr 1785"
Translation from English by Leena Flegler
Gerstenberg Verlag
Original Title: "A Voyage in the Clouds: The (Mostly) True Story of the First International Flight by Balloon in 1785"
2016年ニューヨークタイムズ・ベストイラスト賞
Oyvind Torseter (Text, Illustration)
(OyvindのOに/)
"Der siebente Bruder,
oder Das Herz im Marmeladenglas"
Translation from Norwegian by Maike Dorries
(Dorriesのoに¨)
Gerstenberg Verlag
●児童書部門
Kinderbuch
Megumi Iwasa (Text)岩佐めぐみ
Jorg Muhle (Illustration)
(Jorgのoに¨、 Muhleのuに¨)
"Viele Grusse, Deine Giraffe"
Translation from Japanese by Ursula Grafe
(Grafe のaに¨)
Moritz Verlag
『ぼくはアフリカにすむキリンといいます』(高畠純絵/偕成社2001)
Silke Schlichtmann (Text)
Ulrike Moltgen (Illustration)
(Moltgenのoに¨)
"Bluma und das Gummischlangengeheimnis"
Carl Hanser Verlag
Luc Blanvillain (Text)
"Tagebuch eines Mochtegern-Versagers"
(Mochtegernのoに¨)
Translation from French by Maren Illinger
Fischer KJB
Wieland Freund (Text)
"Krakonos"
Beltz & Gelberg
Davide Morosinotto (Text)
Stefano Moro (Design)
"Die Mississippi-Bande.
Wie wir mit drei Dollar reich wurden"
Thienemann Verlag
Iain Lawrence (Text)イアン・ローレンス
"Der Riesentoter"
(Riesentoterのoに¨)
Translation from English by Alexandra Ernst
Freies Geistesleben
Original Title: The Giant-Slayer
●ヤングアダルト部門
Jugendbuch
Stefanie Hofler (Text)
(Hoflerのoに¨)
"Tanz der Tiefseequalle"
Beltz & Gelberg
Mette Eike Neerlin (Text)
"Pferd, Pferd, Tiger, Tiger"
Translation from Danish by Friederike Buchinger
Dressler Verlag
Karl Olsberg (Text)
"Boy in a White Room"
Loewe Verlag
Angie Thomas (Text)アンジー・トーマス
"The Hate U Give"
Translation from English by Henriette Zeltner
cbj
『ザ・ヘイト・ユー・ギヴ あなたがくれた憎しみ』(服部理佳訳/岩崎書店2018)
2017年ボストングローブ・ホーンブック賞
2017年全米図書賞ロングリスト
2018年カーネギー賞ノミネート
2018年マイケル・L・プリンツ賞オナー
2018年コレッタ・スコット・キング賞作家部門オナー
2018年MWA賞YA小説部門候補作
※青少年審査員賞にもノミネート
Lena Gorelik (Text)
"Mehr Schwarz als Lila"
Rowohlt Beriin Verlag
Manja Prakels (Text)
(Prakelsのaに¨)
"Als ich mit Hitler Schnapskirschen ass"
Verbrecher Verlag
●ノンフィクション部門
Sachbuch
Katharina von der Gathen (Text)
Anke Kuhl (Illustration)
"Das Liebesleben der Tiere"
Klett Kinderbuch
Labor Ateliergemeinschaft (Text, Illustration)
"Ich so du so.
Alles super normal"
Beltz & Gelberg
Alexandra Litwina (Text)
Anna Desnitskaya (Illustration)
"In einem alten Haus in Moskau.
Ein Streifzug durch 100 Jahre russische Geschichte"
Translation from Russian by Thomas Weiler and Lorenz Hoffmann
Gerstenberg Verlag
Silke Vry (Text)
Martin Haake (Illustration)
"Verborgene Schatze, versunkene Welten.
(Schatzeのaに¨)
Grosse Archaologen und ihre Entdeckungen"
(Archaologenのaに¨)
Gerstenberg Verlag
Gianumberto Accinelli (Text)
Serena Viola (Illustration)
"Der Dominoeffekt,
oder Die unsichtbaren Faden der Natur"
(Fadenのaに¨)
Translation from Italian by Ulrike Schimming
Fischer Sauerlander
Brigitte Findakly (Text)
Lewis Trondheim (Illustration)
Dirk Rehm (Design)
"Mohnblumen aus dem Irak"
Translation from French by Ulrich Profrock
(Profrockのoに¨)
Reprodukt
●青少年審査員賞(青少年で構成される青少年審査委員会が選定)
Preis der Jugendjury
John Boyne (Text) ジョン・ボイン
"Der Junge auf dem Berg"
Translation from English by Ilse Layer
S. Fischer Verlag
2016年CBI最優秀児童図書賞ショートリスト
Lauren Wolk (Text)ローレン・ウォーク
"Das Jahr, in dem ich lugen lernte"
(lugenのuに¨)
Translation from English by Birgitt Kollmann
Carl Hanser Verlag
Original Title: "Wolf Hollow"
2017年ニューベリー賞オナー
2017年カーネギー賞ショートリスト
やまねこレビュー:
http://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2017/09.htm#myomi1
Anne Freytag (Text)
"Den Mund voll ungesagter Dinge"
Heyne fliegt
Johannes Herwig (Text)
"Bis die Sterne zittern"
Gerstenberg Verlag
Amie Kaufman (Text)エイミー・カウフマン
Jay Kristoff (Text)ジェイ・クリストフ
"Illuminae. Die Illuminae-Akten_01"
Translation from English by Gerald Jung and Katharina Orgass
dtv
『イルミナエ・ファイル』(金子浩訳/早川書房)
Angie Thomas (Text)アンジー・トーマス
"The Hate U Give"
Translation from English by Henriette Zeltner
cbj
『ザ・ヘイト・ユー・ギヴ あなたがくれた憎しみ』(服部理佳訳/岩崎書店2018)
●特別賞新人部門
Sonderpreis Neue Talente 2018
※2018年は、ドイツ語への翻訳業績に対して贈られる。
2016年から2017年に出版された翻訳児童書でデビューした翻訳者が対象。
Nominierungen
Translators
Mina Arnoldi
"Das Fahrrad. Vom Hochrad bis zum E-Bike",
written by Hseop Jeong.
Gerstenberg Verlag
Translation from Korean
Lisa Engels
"Bose Jungs. Band 1",
(Boseのoに¨)
written by Aaron Blabey.
Baumhaus Verlag
Translation from English
Gesa Kunter
"Schreib! Schreib! Schreib! Die kreative Textwerkstatt",
written by Katarina Kuick and Ylva Karlsson
Beltz & Gelberg
Translation from Swedish
※エスツェットはssに変えています。
▼2018年ドイツ児童文学賞公式サイト
http://www.djlp.jugendliteratur.org/preis-2.html
▽ドイツ児童文学賞受賞作品リスト(やまねこ資料室)
http://www.yamaneko.org/bookdb/award/de/dj/index.htm
|
|