メニュー>速報(海外児童文学賞)

やまねこ翻訳クラブ

速報(海外児童文学賞)

この掲示板は、閲覧専用です。
一般のかたの書き込みはできません。

  新規投稿 ┃ツリー表示 ┃一覧表示 ┃トピック表示 ┃検索 ┃設定 ┃ホーム ┃資料室  
1190 / 1223 ←次へ | 前へ→

【34】2006年ドイツ児童文学賞ノミネート作品発表
←back ↑menu ↑top forward→
 やまねこ翻訳クラブ  - 06/3/20(月) 0:25 -

引用なし
パスワード
   2006年3月17日、2006年ドイツ児童文学賞ノミネート作品が発表されました。

Deutscher Jugendliteraturpreis Nominierungen 2006


●絵本部門(Bilderbuch)

Sonja Bougaeva
"Zwei Schwestern bekommen Besuch" (Atlantis Verlag)

Neil Gaiman ニール・ゲイマン(文)
Dave McKean (絵)
"Die Wolfe in den Wanden" (Carlsen Verlag)
(Wolfe の o の上にウムラウト、Wanden の a の上にウムラウト)
(英語 "The Wolves in the Walls" (2003) からの翻訳 by Zoran Drvenkar)
・2003年度ケイト・グリーナウェイ賞ショートリスト作品
・ゲイマン公式サイト http://www.neilgaiman.com/
・Mckean 公式サイト http://www.mckean-art.co.uk/

Heinz Janisch ハインツ・ヤーニッシュ(文)
Aljoscha Blau (絵)
"Rote Wangen" (Aufbau Verlag)
・ヤーニッシュ公式サイト http://www.heinz-janisch.com/

Francois und Jean Robert
(Francois の c の下にセディラ)
"Gesichter" (Gerstenberg Verlag)

Peter Schossow(Schossow の最初の o の上にウムラウト)
"Gehort das so??!
Die Geschichte von Elvis" (Carl Hanser Verlag)
(Gehort の o の上にウムラウト)


●児童書部門(Kinderbuch)

Vincent Cuvellier ヴァンサン・キュヴェリエ(文)
Charles Dutertre シャルル・デュテルトル(絵)
"Besuche bei Charles" (Jungbrunnen Verlag)
(フランス語 "Tu parles, Charles !" (2004) からの翻訳 by Sigrid Laube)
・邦訳『よくいうよ、シャルル!』(伏見操訳/くもん出版/2005)
・キュヴェリエ公式サイト http://vincentcuvellier.free.fr/

Valerie Dayre
(Valerie の e の上にアキュート・アクセント)
"Lilis Leben eben" (Carlsen Verlag)
(フランス語 "C'est la vie, Lili" (2002) からの翻訳 by Maja von Vogel)

Joke van Leeuwen ヨーク・ファン・リューベン
"Weissnich" (Gerstenberg Verlag)
(Weissnich の ss はエスツィット)
(オランダ語 "Kweenie" (2003) からの翻訳 by Hanni Ehlers)
・リューベン公式サイト http://www.jokevanleeuwen.com/

Ljudmila Ulitzkaja (文)
Wolf Erlbruch ヴォルフ エァルブルッフ(絵)
"Ein glucklicher Zufall
und andere Kindergeschichten" (Carl Hanser Verlag)
(glucklicher の u の上にウムラウト)
(ロシア語からの翻訳 by Ganna-Maria Braungardt)

Sarah Weeks
"So B.It
Heidis Geschichte" (Carl Hanser Verlag)
(英語 "So B. It" (2004)からの翻訳 by Brigitte Jakobeit、アメリカの作品)
・出版社公式サイト http://www.harpercollinschildrens.com/HarperChildrens/Kids/AuthorsAndIllustrators/ContributorDetail.aspx?CId=12867


●ヤングアダルト部門(Jugendbuch)

David Almond デイヴィッド・アーモンド
"Feuerschlucker" (Carl Hanser Verlag)
(英語 "The Fire-eaters" (2003) からの翻訳 by Ulli und Herbert Gunther)
  (Gunther の u の上にウムラウト)
・邦訳『火を喰う者たち』(金原瑞人訳/河出書房新社/2005)
・作者公式サイト http://www.davidalmond.com/
・アーモンド作品リスト http://www.yamaneko.org/bookdb/author/a/dalmnd_j.htm

E.R. Frank
"Ich bin Amerika" (Beltz & Gelberg)
(英語 "America" (2002) からの翻訳 by Heike Brandt、アメリカの作品)

Jan Guillou ヤン・ギルー
"Evil. Das Bose" (Carl Hanser Verlag)
 (Bose の o の上にウムラウト)
(スウェーデン語 "Ondskan" (1981) からの翻訳 by Gabriele Haefs)

Martha Heesen
"Die Nacht, als Mats nicht heimkam" (Sauerlander Verlag)
    (Sauerlander の2つめの a の上にウムラウト)
(オランダ語 "Toen Faas niet thuiskwam" (2003) からの翻訳 by Rolf Erdorf)

Meg Rosoff メグ・ローゾフ
"So lebe ich jetzt" (Carlsen Verlag)
(英語 "How I Live Now" (2004) からの翻訳 by Brigitte Jakobeit)
・邦訳『わたしは生きていける』(小原亜美訳/理論社/2005)
・ガーディアン賞、ウィットブレッド賞児童書部門ショートリスト
 プリンツ賞、カーネギー賞ロングリスト、ブランフォード・ボウズ賞
 ブックトラスト・ティーンエイジ賞ショートリスト、2005年やまねこ賞読み物部門第3位
・レビュー http://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2005/03.htm#howilive
・ローゾフ作品リスト http://www.yamaneko.org/bookdb/author/r/mrosoff.htm 

Dolf Verroen ドルフ・フェルルーン(文)
"Wie schon weiss ich bin" (Peter Hammer Verlag)
(schon の o の上にウムラウト、weiss の ss はエスツィット )
(オランダ語 "Hoe mooi wit ik ben" (2005) からの翻訳 by Rolf Erdorf)


●ノンフィクション部門(Sachbuch)

Martin Bertelsen (文)
Hartmut Kozok (絵)
"Jasper schafft Platz" (Lappan Verlag)

Nicola Davies (文)ニコラ・デイビス
Neal Layton (絵)ニール・レイトン
"Das Buch vom Mussen und Machen" (Sauerlander Verlag)
(Mussen の u の上にウムラウト、Sauerlander の2つめの a の上にウムラウト)
(英語 "Poop: A Natural History of the Unmentionable" (2004) からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn)
・邦訳『うんち この謎に満ちたすばらしきもの』(唐沢則幸訳/今泉忠明(監修)/フレーベル館/2004)
・デイビス作品リスト http://www.yamaneko.org/bookdb/author/d/ndavies.htm

Christa Holtei (文)
Tilman Michalski (絵)
"Das grosse Familienbuch der Feste und Brauche" (Patmos Verlag)
(grosse の ss はエスツィット、Brauche の a の上にウムラウト)

Gilles Martin (写真)
Philippe J. Dubois und Valerie Guidoux (文)
   (Valerie の1つめの e の上にアキュート・アクセント)
Jean Chevallier (絵)
"Die Welt der Vogel
fur Kinder erzahlt" (Knesebeck Verlag)
(Vogel の o の上にウムラウト、fur の u の上にウムラウト、erzahlt の a の上にウムラウト)
(フランス語 "Les oiseaux racontes aux enfants" (2004) からの翻訳
        by Hannelore Leck-Frommknecht und Veronika Straass)
      (racontes の e の上にアキュート・アクセント、Straass の ss はエスツィット)
・Gilles Martin 公式サイト http://www.gilles-martin.com/

Anja Tuckermann
""Denk nicht, wir bleiben hier!"
Die Lebensgeschichte des Sinto Hugo Hollenreiner" (Carl Hanser Verlag)
(Hollenreiner の o の上にウムラウト)


●青少年審査員賞(青少年で構成される青少年審査委員会が選定)

Isabel Abedi
"Whisper" (Arena)
・作者公式サイト http://www.isabel-abedi.de/

Kevin Brooks ケヴィン・ブルックス
"Lucas" (dtv)
(英語 "Lucas" (2003) からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn)
・邦訳『ルーカス』(林香織訳/角川書店/2004)
・ブルックス作品リスト http://www.yamaneko.org/bookdb/author/b/kbrooks.htm

Zoran Drvenkar
"was geht wenn du bleibst" (Carlsen Verlag)

Susan Fletcher
"Eve Green" (Berlin)
(英語 "Eve Green" (2004) からの翻訳 by Stefanie Schaffer-de Vries)

Joyce Carol Oates ジョイス・キャロル・オーツ
"Mit offenen Augen
Die Geschichte von Freaky Green Eyes" (Carl Hanser Verlag)
(英語 "Freaky Green Eyes" (2003) からの翻訳 by Birgitt Kollmann)
・邦訳『フリーキー・グリーンアイ』(大嶌双恵訳/ソニーマガジンズ/2005)
・出版社公式サイト http://www.harpercollins.com/authorintro/index.asp?authorid=7275

Angie Sage
"Septimus Heap. Magyk" (Carl Hanser Verlag)
(英語 "Magyk" (Septimus Heap Book 1) (2005) からの翻訳 by Reiner Pfleiderer)
・シリーズ公式サイト http://www.septimusheap.co.uk/
・作者参考サイト http://www.bloomsbury.com/childrens/microsite.asp?id=833&section=3

 受賞作品と特別賞は、2006年10月6日に発表予定


参考サイト

◆ドイツ児童文学賞公式サイト
http://www.jugendliteratur.org/

◇ドイツ児童文学賞受賞作品リスト(やまねこ資料室)
http://www.yamaneko.org/bookdb/award/de/dj/index.htm
116 hits

【34】2006年ドイツ児童文学賞ノミネート作品発表 やまねこ翻訳クラブ 06/3/20(月) 0:25

1190 / 1223 ←次へ | 前へ→
  新規投稿 ┃ツリー表示 ┃一覧表示 ┃トピック表示 ┃検索 ┃設定 ┃ホーム ┃資料室  
ページ:  ┃  記事番号:   
46909
(SS)C-BOARD Legacy v0.95.06 beta
ぞんちによる書き込みはできません。

ぞんちブラの設定(読み取り用)
サーバ:www.yamaneko.org
cgiディレクトリ:/cgi-bin/sc-board/
ZS_ID:award