やまねこ翻訳クラブ 児童書関連イベント情報掲示板
この掲示板は、閲覧専用です。
一般のかたの書き込みはできません。
★掲載しているイベントは、諸事情により延期・中止等の場合があります。残席状況を含め、最新の情報は各参考ウェブサイトでご確認ください。★
★★なお、2024年3月15日をもって更新を停止しています。★★
やまねこ翻訳クラブは、各種SNSで情報を発信しています。ウェブサイトインデックスページに一覧がありますので、今後はそちらをごらんください。
756 / 1917 ←次へ | 前へ→

【1168】フォーラム「世界と日本の子どもの本から5」@新宿
 イベント情報管理人  - 17/11/6(月) 16:08 -

引用なし
パスワード
  
日本出版クラブ会館 フォーラム

 世界と日本の子どもの本から5 子どもの本の翻訳〜翻訳だからできること、創作だからできること〜

 日本の多くの子どもたちは、日本の作家によるオリジナルの創作作品と、海外の作品を日本語に翻訳した翻訳作品の両方を読んで育っています。しかし、最近は様々な事情から、前ほど翻訳作品が出版されなくなってきました。それはなぜなのかを考えてみると同時に、翻訳と創作の特色の違い、翻訳作品ならではのおもしろさ・難しさ、創作作品ならではのおもしろさ・難しさ、 翻訳でしかできないこと、創作でしかできないことなどについて、話し合ってみたいと思っています。

パネリスト:上村令(編集者)
      なかがわちひろ(作家・画家・翻訳家)
      朽木祥(作家)
      ひこ・田中(作家・評論家)
進行役:  さくまゆみこ(翻訳家)

日 時:2017年11月25日(土)15:00〜17:00(予定)
会 場:日本出版クラブ3階
    東京都新宿区袋町6
    TEL 03-3267-6111
対 象:一般(中学生以上)
参加費:1000 円
定 員:140人 ※事前申込み制

【お申し込み方法】
希望参加者 1 名につき 1 通をご記入の上、いずれかの方法でお申込みください。

・電子メール 
送付先 secretariat03@japanpen.or.jp
タイトルを「子どもの本の翻訳」とし、本文に、氏名、年齢、電話番号をお書きください。

・往復はがき 
送付先 〒 103-0026 東京都中央区日本橋兜町 20-3 日本ペンクラブ「子どもの本の翻訳」係

「往信用裏面」に氏名、年齢、郵便番号、ご住所、電話番号をお書きください。
「返信用表面」に返信先の郵便番号、住所、氏名をお書きください。

※ 折り返し入場整理券をお送りいたします。2 週間以内にメールまたは返信はがきでの連絡がない場合は、
恐れ入りますが下記問い合わせ先にご連絡ください。

【お問い合わせ先】 日本ペンクラブ 電話03-5614-5391

参 考:
http://www.japanpen.or.jp/

253 hits

【1168】フォーラム「世界と日本の子どもの本から5」@新宿 イベント情報管理人 17/11/6(月) 16:08

756 / 1917 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:  
34281
(SS)C-BOARD Legacy v0.95.06 beta
ぞんちブラの設定
サーバ:www.yamaneko.org
cgiディレクトリ:/cgi-bin/sc-board/
ZS_ID:event