メニュー読書室レビュー集 キッズBOOKカフェ洋書でブレイク オンライン書店

洋書でブレイク

家族を創るための、優しくも易しい物語

 “Will she like us?”
 サラはぼくたちのことを好きになってくれるかな――。

 アンナとケイレブ姉弟は、大草原の一軒家でパパと暮らしている。ママは、数年前に死んだ。ある日、パパは新聞に花嫁募集の広告を出す。それにこたえたのが、海辺の町に住むサラだった。何通かの手紙をやりとりし、パパも子どもたちもサラを気にいった。やがて、お互いをよく知るために、1か月いっしょに暮らしてみようと、サラがやってくる。サラと楽しく過ごしながらも、アンナとケイレブは心配でたまらない。海を愛するサラが草原での暮らしを気にいるだろうか。パパと結婚してくれるだろうか。

 子どもたちは、サラの心の中をさぐり、ちょっとした言葉やしぐさに一喜一憂する。いってみれば、それだけの話なのだが、読者はいっしょになって、最後までハラハラし、本を閉じたときには、ほっこり優しい気もちになっている。血がつながっていなくても、子どもにとって、家庭のあたたかさがいかに大切かをあらためて考えさせられる。また、まわりの大人たちも魅力的だ。包みこむような大きさを持つサラが弱さを見せるところや、口数の少ないパパが不器用に愛情を示すところ、近所に住む同じ境遇のマギーがサラを力づけるところなど、大人の読者もじんとくる。

 作者パトリシア・マクラクランは本書で、アメリカの優れた児童書に与えられるニューベリー賞を受賞している。このような短い作品の受賞は珍しい。マクラクランの母親が、ちょうどアンナと同じ立場で、新聞広告に応募してきた新しい母親を大好きになったそうだ。つらい話が多い近ごろの児童書の中で、本書がただの夢物語だと笑われずに、多くの人に感動を与えるのは、事実に基づいたものだからだろう。

 ところで、本書は、原書で読んでも、中学英語のレベルなので、さくさくページをめくることができる。易しい英語だからこそ、ストレートに心に響いてくる。字が大きく、薄い本なので、洋書ビギナーにもおすすめだ。「1冊読みきった」という自信がつき、次の洋書に挑戦するステップになる。

 マクラクランは、当初、この話の続きを書くつもりはなかったが、幼い読者たちから請われ、Skylarkという続編を出した。草原を天災がおそい、それに立ち向かうことで、さらに家族の絆が強まるというお話。こちらも薄い本だが、心に残る1冊だ。

(よしいちよこ)

SARAH, PLAIN AND TALL
by Patricia MacLachlan, 1985
(HarperCollins $4.95 58pages)
邦訳『のっぽのサラ』
  (金原瑞人訳/ベネッセコーポレーション)

「キッズBOOKカフェ」(月刊『翻訳の世界』1999年9月号掲載)のホームページ版です。

9月号「やまねこ調査隊」

「洋書でブレイク」もくじ

9月号「新刊絵本おすすめメニュー」

メニュー読書室レビュー集 キッズBOOKカフェ洋書でブレイク

Copyright (c) 1998-2002 yamaneko honyaku club All rights reserved.