やまねこ翻訳クラブ 関口英子(せきぐち えいこ)訳書リスト 最終更新日 2023-08-25 『命をつないだ路面電車』『この村にとどまる』『遠くから見たら島だった』『母、アンナ ロシアの真実を暴いたジャーナリストの情熱と人生』の情報を追加 ・このページには、一部に文字実体参照方式を併記しています。 正式表記は [ ] 内に併記していますが、非対応のブラウザでは文字が欠けることがあります。ご了承ください。 |
タイトル(原題) | 作者 | 出版社 | 発行年 | 備考 |
---|---|---|---|---|
命をつないだ路面電車 NEW! (Un tram per la vita) |
テア・ランノ (Tea Ranno) |
小学館 | 2027.07 | ・共訳:山下愛純 |
この村にとどまる NEW! (Resto qui) |
マルコ・バルツァーノ (Marco Balzano) |
新潮社 | 2024.01 | |
遠くから見たら島だった NEW! (Da lontano era un'isola) |
ブルーノ・ムナーリ (Bruno Munari) |
創元社 | 2023.12 | |
母、アンナ ロシアの真実を暴いたジャーナリストの情熱と人生 NEW! (Una madre) |
ヴェーラ・ポリトコフスカヤ (Beatrice Salvioni) サーラ・ジュディチェ (Sara Giudice) |
NHK出版 | 2023.11 | ・共訳:森敦子 |
マルナータ 不幸を呼ぶ子 (La Malnata) |
ベアトリーチェ・サルヴィオーニ (Vera Politkovskaja) |
河出書房新社 | 2023.08 | |
ユキエとくま (Yukie e l'orso) |
アリーチェ・ケッレル文 (Alice Keller) はせがわまき絵 |
工学図書 | 2023.05 | |
なんにもおきない まほうのいちにち (Un grande giorno di niente) |
ベアトリーチェ・アレマーニャ文・絵 (Beatrice Alemagna [Béatrice Alemagna]) |
ポリフォニープレス | 2023.03 | |
同調者 (Il conformista) |
アルベルト・モラヴィア (Alberto Moravia) |
光文社 | 2023.01 | |
なぜではなく、どんなふうに (Gotico americano) |
アリアンナ・ファリネッリ (Arianna Farinelli) |
東京創元社 | 2022.12 | ・共訳:森敦子 |
「幸せの列車」に乗せられた少年 (Il treno dei bambini) |
ヴィオラ・アルドーネ (Viola Ardone) |
河出書房新社 | 2022.09 | |
13枚のピンぼけ写真 (Fuori fuoco) |
キアラ・カルミナーティ (Chiara Carminati) |
岩波書店 | 2022.03 | ・ストレーガ・ラガッツェ・エ・ラガッツィ賞 2016年 〈+11〉部門 受賞作 ・2015年イタリア・アンデルセン賞 審査員特別賞 |
フォンターネ 山小屋の生活 (Il ragazzo selvatico) |
パオロ・コニェッティ (Paolo Cognetti) |
新潮社 | 2022.02 | |
気候変動 何がおこる? 何ができる? (Scopriamo i cambiamenti climatici) |
アンドレア・ミノリオ文 (Andrea Minoglio) ラウラ・ファネッリ絵 (Laura Fanelli) |
大月書店 | 2021.11 | ・監修:江守正多 |
戻ってきた娘 (L'Arminuta) |
ドナテッラ・ディ・ピエトラントニオ (Donatella Di Pietrantonio) |
小学館 | 2021.03 | |
海と山のオムレツ (Il banchetto di nozze e altri sapori) |
カルミネ・アバーテ (Carmine Abate) |
新潮社 | 2020.10 | |
梨の子ペリーナ |
イタロ・カルヴィーノ再話 (Italo Calvino) 酒井駒子絵 |
BL出版 | 2020.08 | ・2020年 やまねこ賞 絵本部門 大賞 |
桜の木の見える場所 (La distanza tra me e il ciliegio) |
パオラ・ペレッティ (Paola Peretti) |
小学館 | 2019.11 | |
靴ひも (Lacci) |
ドメニコ・スタルノーネ (Domenico Starnone) |
新潮社 | 2019.11 | ・映画化『靴ひも (Lacci) 』(ダニエーレ・ルケッティ監督/2020年/イタリア) |
どこか、安心できる場所で 新しいイタリアの文学 |
パオロ・コニェッティほか (Paolo Cognetti) |
国書刊行会 | 2019.11 | ・21世紀イタリア短篇アンソロジー ・編者およびパオロ・コニェッティ(Paolo Cognetti)作「雨の季節(La stagione delle piogge)」とアントニオ・モレスコ(Antonio Moresco)作「愛と鏡の物語(Storia d'amore e di specchi, Una favola)」の翻訳を担当 |
最後の手紙 (Mia amata Yuriko) |
アントニエッタ・パストーレ (Antonietta Pastore) |
亜紀書房 | 2019.09 | ・共訳:横山千里 |
ぼくたちは幽霊じゃない (Viki che voleva andare a scuola) |
ファブリツィオ・ガッティ (Fabrizio Gatti) |
岩波書店 | 2018.11 | |
帰れない山 (Le otto montagne) |
パオロ・コニェッティ (Paolo Cognetti) |
新潮社 | 2018.10 | ・2017年ストレーガ賞 |
最後に鴉がやってくる (Ultimo viene il corvo) |
イタロ・カルヴィーノ (Italo Calvino) |
国書刊行会 | 2018.03 | |
失われた手稿譜 ヴィヴァルディをめぐる物語 (Catalogo delle concordanze musicali vivaldiane) |
フェデリーコ・マリア・サルデッリ (Federico Maria Sardelli) |
東京創元社 | 2017.03 | ・共訳:栗原俊秀 |
イクバル 命をかけて闘った少年の夢 (Iqbal. Il sogno di un bambino schiavo) |
キアーラ・ロッサーニ文 (Chiara Lossani) ビンバ・ランドマン絵 (Bimba Landmann) |
西村書店 | 2017.09 | |
弟は僕のヒーロー (Mio fratello rincorre i dinosauri. Storia mia e di Giovanni che ha un cromosoma in piu [Mio fratello rincorre i dinosauri. Storia mia e di Giovanni che ha un cromosoma in più]) |
ジャコモ・マッツァリオール (Giacomo Mazzariol) |
小学館 | 2017.08 | ・映画化『弟は僕のヒーロー(Mio fratello rincorre i dinosauri)』(ステファノ・チパーニ監督/2019年/イタリア) ・2023.12 小学館文庫 |
あたしのクオレ(上 ・下) (Ascolta il mio cuore) |
ビアンカ・ピッツォルノ (Bianca Pitzorno) |
岩波書店 | 2017.02 | ・1992年チェント賞 中学生向け部門 推薦作 |
ふたつの海のあいだで (Tra due mari) |
カルミネ・アバーテ (Carmine Abate) |
新潮社 | 2017.02 | |
アウシュヴィッツの囚人写真家 (Il fotografo di Auschwitz) |
ルーカ・クリッパ (Luca Crippa) マウリツィオ・オンニス (Maurizio Onnis) |
河出書房新社 | 2016.02 | |
世の中ががらりと変わって見える物理の本 (Sette brevi lezioni di fisica) |
カルロ・ロヴェッリ (Carlo Rovelli) |
河出書房新社 | 2015.11 | ・監訳:竹内薫 ・2020.09 河出文庫(『すごい物理学入門』に改題) |
薔薇とハナムグリ (Racconti surrealisti e strici) |
アルベルト・モラヴィア (Alberto Moravia) |
光文社 | 2015.05 | |
風の丘 (La collina del vento) |
カルミネ・アバーテ (Carmine Abate) |
新潮社 | 2015.01 | |
コカインゼロゼロゼロ 世界を支配する凶悪な欲望 (Zerozerozero) |
ロベルト・サヴィアーノ (Roberto Saviano) |
河出書房新社 | 2015.01 | ・共訳:中島知子 |
古代ローマ人の愛と性 官能の帝都を生きる民衆たち (Amore e sesso nell’antica Roma) |
アルベルト・アンジェラ (Alberto Angela) |
河出書房新社 | 2014.04 | ・共訳:佐瀬奈緒美 |
名作短編で学ぶイタリア語 | ベレ出版 | 2014.02 | ・イタリア語学習者向けアンソロジー(対訳) ・白崎容子共編訳 ルイジ・カプアーナ作「こま娘」 アルベルト・モラヴィア作「オートマ人間」 マッシモ・ボンテンペッリ作「奇跡の砂浜 あるいは 慎ましさの表彰(アミンタ)」 ジョヴァンニ・パピーニ作「自分を失くした男」 ディーノ・ブッツァーティ作「何かが起こった」を担当 | |
古代ローマ帝国1万5000キロの旅 (Impero) |
アルベルト・アンジェラ (Alberto Angela) |
岩波書店 | 2013.09 | ・共訳:佐瀬奈緒美 |
ゼロくんのかち (Il trionfo dello zero) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) エレナ・デル・ヴェント絵 (Elena Del Vento) |
岩波書店 | 2013.09 | |
ネコの目からのぞいたら (Occhio al gatto!) |
シルヴァーナ・ガンドルフィ (Silvana Gandolfi) |
岩波書店 | 2013.07 | |
月を見つけたチャウラ ピランデッロ短篇集 (Ciaula scopre la luna [Ciàula scopre la luna]) |
ルイジ・ピランデッロ (Luigi Pirandello) |
光文社 | 2012.10 | ・2014.11 第1回「須賀敦子翻訳賞」受賞 |
兵士のハーモニカ ロダーリ童話集 (Venti storie piu una [Venti storie più una]) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) |
岩波書店 | 2012.04 | |
イタリアという「国」 歴史の中の社会と文化 (Paese Italia) |
ルッジェーロ・ロマーノ (Ruggiero Romano) |
岩波書店 | 2011.12 | |
羊飼いの指輪 ファンタジーの練習帳 (Tante storie per giocare) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) |
光文社 | 2011.10 | |
チポリーノの冒険 (Le avventure di Cipollino) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) |
岩波書店 | 2010.10 | |
古代ローマ人の24時間 よみがえる帝都ローマの民衆生活 (Una giornata nell'antica Roma) |
アルベルト・アンジェラ (Alberto Angela) |
河出書房新社 | 2010.07 | ・2012.05 河出文庫 |
青矢号 おもちゃの夜行列車 (La freccia azzurra) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) |
岩波書店 | 2010.05 | |
おやゆびこぞう ペロー童話(世界の名作えほん) (Pollicino) |
ペロー原作 (Charles Perrault) ロベルト・ピウミーニ文 (Roberto Piumini) ニコレッタ・コスタ絵 (Nicoletta Costa) |
西村書店 | 2010.03 | |
わがままなきょじん(世界の名作えほん) (Il gigante egoista) |
オスカー・ワイルド原作 (Oscar Wilde) ロベルト・ピウミーニ文 (Roberto Piumini) ニコレッタ・コスタ絵 (Nicoletta Costa) |
西村書店 | 2010.02 | |
マルコヴァルドさんの四季 (Marcovaldo) |
イタロ・カルヴィーノ (Italo Calvino) |
岩波書店 | 2009.06 | |
メンデル エンドウマメと遺伝の法則(天才!?科学者シリーズ 10) (Mendel e l'invasione degli ogm) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ヒポクラテス 医学を発展させた賢人(天才!?科学者シリーズ 9) (Ippocrate medico in prima linea) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ダ・ヴィンチ 時代を先取りした左手(天才!?科学者シリーズ 8) (Leonardo e la penna che disegna il futuro) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ニュートン 宇宙の法則を見つけた男(天才!?科学者シリーズ 7) (Newton e la formula dell'antigravita) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ボルタ 未来をつくった電池の発明(天才!?科学者シリーズ 6) (Volta e l'anima dei robot) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
エジソン 現代を発明した男(天才!?科学者シリーズ 5) (Edison come inventare di tutto e di piu [Edison come inventare di tutto e di più]) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
アルキメデス 地球を持ちあげてみせよう(天才!?科学者シリーズ 4) (Archimede e le sue macchine da guerra) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
アインシュタイン ミクロの世界と宇宙のとびら(天才!?科学者シリーズ 3) (Einstein e le macchine del tempo) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ダーウィン 進化のしくみを考えた人(天才!?科学者シリーズ 2) (Darwin e la vera storia dei dinosauri) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ガリレオ 地球をうごかした男(天才!?科学者シリーズ 1) (Galileo e la prima guerra stellare) |
ルカ・ノヴェッリ (Luca Novelli) |
岩崎書店 | 2009.10 | ・日本語版監修:滝川洋二 |
ヘンゼルとグレーテル グリム童話(世界の名作えほん) (Hansel e Gretel) |
グリム原作 (Jakob Ludwig Karl Grimm & Wilhelm Karl Grimm) ロベルト・ピウミーニ文 (Roberto Piumini) アンナ・ラウラ・カントーネ絵 (Anna-Laura Cantone) |
西村書店 | 2009.09 | |
オデュッセウスの旅 ギリシア神話より (L'incredibile viaggio di ulisse) |
ビンバ・ランドマン文・絵 (Bimba Landmann) |
西村書店 | 2008.12 | ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
天使の蝶 (Storie naturali) |
プリーモ・レーヴィ (Primo Levi) |
光文社 | 2008.09 | |
ジョルジオ・アルマーニ 帝王の美学 (Essere Armani) |
レナータ・モルホ (Renata Molho) |
日本経済新聞出版社 | 2007.07 | ・共訳:目時能理子 |
神を見た犬 (Il colombre e altri cinquanta racconti) |
ディーノ・ブッツァーティ (Dino Buzzati) |
光文社 | 2007.04 | |
猫とともに去りぬ (Novelle fatte a macchina) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) |
光文社 | 2006.09 | |
マルコとミルコの悪魔なんかこわくない! (Storie di Marco e Mirko) |
ジャンニ・ロダーリ (Gianni Rodari) |
くもん出版 | 2006.07 | |
きっと天使だよ (Un angelo, probabilmente) |
ミーノ・ミラーニ (Mino Milani) |
鈴木出版 | 2006.03 | ・チェント賞中学生向け部門3位 |
霧に消えた約束 (Camilla nella nebbia) |
ジュゼッペ・ペデリアーリ (Giuseppe Pederiali) |
二見書房 | 2005.04 | |
海賊キャッツのガレー船(編集長ジェロニモ 13) (Il galeone dei gatti pirati) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.07 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
チーズピラミッドのなぞ(編集長ジェロニモ 12) (Il mistero della piramide di formaggio) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.06 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
ブラックジャングルの4ひき(編集長ジェロニモ 11) (Quattro topi nella giungla nera) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.05 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
ネコ城のミステリー(編集長ジェロニモ 10) (Il castello di Zampaciccia Zanzamiao) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.04 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
世界8ふしぎ?!(編集長ジェロニモ 9) (Tutta colpa di un caffe con panna) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.04 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
スクープは氷づけ(編集長ジェロニモ 8) (Ci tengo alla pelliccia, io!) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.03 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
地下鉄のゴースト(編集長ジェロニモ 7) (Il fantasma del metro) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2004.02 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
愛はチーズのごとし(編集長ジェロニモ 6) (L'amore e come il formaggio… [L'amore è come il formaggio…]) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2003.01 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
ぼくは、編集長ジェロニモだ!(編集長ジェロニモ 5) (Il mio nome e Stilton [Il mio nome è Stilton]) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2002.12 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
チーズ色のキャンピングカー(編集長ジェロニモ 4) (Un camper color formaggio) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2002.10 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
ハエ入りシャーベットをめしあがれ!(編集長ジェロニモ 3) (Una granita di mosche per il conte) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2002.09 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
チーズこぞうめ、手をだすな!(編集長ジェロニモ 2) (Giu le zampe,faccia di fontina! [Giù le zampe, faccia di fontina!]) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2002.07 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
海にしずんだ宝をさがせ!(編集長ジェロニモ 1) (Il mistero del tesoro scomparso) |
ジェロニモ・スティルトン (Geronimo Stilton) |
フレーベル館 | 2002.06 | ・訳者名表記「郷田千鶴子」 |
どんでんがえる かえると王子さまの恋物語 (Rane, principi e magia) |
ルイジ・ダル・チン文 (Luigi Dal Cin) フランチェスカ・グレーコ絵 (Francesca Greco) |
河合楽器製作所・出版事業部 | 2002.05 | ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
ぼく、ママのおなかにいたいの… (Il bambino che non voleva nascere) |
ジュゼッペ・ペデリアーリ作 (Giuseppe Pederiali) マリレーナ・パジーニ絵 (Marilena Pasini) |
くもん出版 | 2001.11 | |
天才レオナルド・ダ・ヴィンチと少年ジャコモ (Quel genio di Leonardo) |
グイド・ヴィスコンティ文 (Guido Visconti) ビンバ・ランドマン絵 (Bimba Landmann) |
西村書店 | 2000.11 | ・解説:石鍋真澄 ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
ジョットという名の少年 羊がかなえてくれた夢 (Un bambino di nome Giotto) |
パオロ・グアルニエーリ文 (Paolo Guarnieri) ビンバ・ランドマン絵 (Bimba Landmann) |
西村書店 | 2000.11 | ・解説:石鍋真澄 ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
おとこのこなんてだいきらい だってね… (I maschi non mi piacciono perche [I maschi non mi piacciono perché]) |
ヴィットリア・ファッキーニ (Vittoria Facchini) |
フレーベル館 | 2000.10 | ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
おんなのこなんてだいきらい だってさ… (Le femmine non mi piacciono perche [Le femmine non mi piacciono perché]) |
ヴィットリア・ファッキーニ (Vittoria Facchini) |
フレーベル館 | 2000.10 | ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
ムッソリーニの毒ガス 植民地戦争におけるイタリアの化学戦 (I gas di Mussolini) |
アンジェロ・デル・ボカ (Angelo Del Boca) |
大月書店 | 2000.09 | ・日本語版監修:高橋武智 |
ともだちおもいのろばくん (Grazie noe! [Grazie noé!]) |
アレッシア・ガリッリ文 (Alessia Garilli) パトリツィア・ラ・ポルタ絵 (Patrizia La Porta) |
フレーベル館 | 2000.06 | ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
ロックの世紀(絵本で読む音楽の歴史 6) (Il rock) |
アンドレーア・ベルガミーニ (Andrea Bergamini) |
ヤマハミュージックメディア | 1999.07 | |
世界の音楽と人々(絵本で読む音楽の歴史 1) (Le civilta della musica [Le civiltà della musica]) |
アンドレーア・ベルガミーニ (Andrea Bergamini) |
ヤマハミュージックメディア | 1999.03 | |
あわてんぼうのめんどり (La gallina Pervinca) |
アレッシア・ガリッリ文 (Alessia Garilli) パトリツィア・ラ・ポルタ絵 (Patrizia La Porta) |
フレーベル館 | 1998.07 | ・訳者名表記「せきぐちともこ」 |
イタリアの外国人労働者 (Immigrato) |
マリオ・フォルトゥナート (Mario Fortunato) サラーハ・メスナーニ (Salah Methnani) |
明石書店 | 1994.08 |
★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
資料室トップページに記載しています。
担当:hanemi(WYN-0036)
copyright © 2012-2024 yamaneko honyaku club