最終更新日 | 2013/09/15 新規公開 |
2013/09/19 訳者メッセージ、レビューへのリンクを追加 |
★注意★
・「月刊児童文学翻訳」2013年9月号の特集にあわせて、作成しました。便宜上、一般的に使用されている「障害」という言葉・表記を使用しています。
・翻訳作品だけを載せていますが、一部、本サイト内にレビューがある作品、シリーズの続きの作品については、未訳作品のタイトルもあげています。
・登場人物が障害を持っているという設定であるものの、作品のメインテーマとして深く扱われていない作品も含まれています。
●ハンディのある人を描いた作品
【ADHD(注意欠陥・多動性障害) 自閉症スペクトラム(アスペルガー症候群ほか) 学習障害(LD) ダウン症ほか】(別ページ)
【聴覚障害 視覚障害 筋ジストロフィー・小児まひ・事故などによる身体の麻痺 事故などの傷による外見上のハンディ】(本ページ)
書籍名 | 書誌情報 (文/絵/訳者/出版社/出版年) |
Original Title (1st ed)/Country | 登場人物の紹介 | やまねこメモ |
手で笑おう 手話通訳士になりたい | アン・マリー・リンストローム著 批谷玲子訳 汐文社 2012.08 | Tystnadens barn | ・訳者メッセージ(月刊児童文学翻訳2013年9月号) | |
ローラのすてきな耳 | エルフィ・ネイセ作 エリーネ・ファンリンデハウゼ絵 久保谷洋訳 朝日学生新聞社 2011.12 | Lore | ||
トーベのあたらしい耳 | トーベ・クルベリ 文 エッマ・アードボーゲ絵 ひだにれいこ訳 少年写真新聞社 2010.04 | Tove Va-va (2007) スウェーデン | ||
かんぺきな人なんていない | マーリー・マトリン作 日当陽子訳 フレーベル館 2009 | Nobody's Perfect | ||
耳の聞こえない子がわたります | マーリー・マトリン作 日当陽子訳 フレーベル館 2007 | Deaf Child Crossing (2002) | ||
わたしたち手で話します | フランツ・ヨーゼフ・ファイニク作 ささきたづこ訳 フェレーナ・バルハウス絵 あかね書房 2006 | Wir sprechen mit den Handen (2005) | ||
わたしの妹は耳がきこえません(絵本) | ジーン・W・ピーターソン作 デボラ・レイ絵 土井美代子訳 偕成社 1982 | I Have a Sister: My Sister Is Deaf | ||
ぼくのだいじなあおいふね | ディック・ブルーナ作 中川健蔵訳 偕成社 1986 | Blue Boat (1984) | 難聴のベン(4歳)は、補聴器をつけて生活している。 |
書籍名 | 書誌情報 (文/絵/訳者/出版社/出版年) |
Original Title (1st ed)/Country | 登場人物の紹介 | やまねこメモ |
わたしのすてきなたびする目(絵本) | ジェニー・スー・コステキ=ショー作 美馬しょうこ訳 不二門尚 監修 偕成社 2013.06 | 主人公が斜視。その治療体験。 |
・2009年IBBY障害児図書資料センター推薦図書 ・訳者メッセージ(月刊児童文学翻訳2013年9月号) |
|
暗やみの中のきらめき 点字をつくったルイ・ブライユ | マイヤリーサ・ディークマン作 古市真由美訳 森川百合香絵 汐文社 2013.04 | Väläys pimeässä (2011) フィンランド | 200年前に点字を発明したルイ・ブライユの話と、現代に生きるフィランドの少年レオの話が交互に語られる。 |
・2011年度アーヴィド・リーデッケン賞 ・2011年IBBY障害児図書資料センター推薦図書 ・訳者メッセージ(月刊児童文学翻訳2013年9月号) |
ハンナの学校 | グロリア・ウィーラン作 中家多惠子訳 スギヤマカナヨ絵 文研出版 2012.10 | Hannah (1991) アメリカ | 1887年アメリカ北部が舞台。主人公のハンナは目が見えないため、学校には行かず家で過ごしていたが……。 | |
どうしてダブってみえちゃうの? 視力はわるくないのに、うまく見えない女の子のものがたり | ジョージ・エラ・リヨン文 リン・アヴィル絵 品川裕香訳 岩崎書店 2011 | The Pirate of Kindergarten (2010) | 幼稚園に通うジニーは、何でもふたつずつ見える。視力検査でダブル・ヴィジョン(複視)だと判明し、眼科医に治療を受けて、ダブって見えないようになる。 | ・2011年シュナイダー・ファミリーブック賞 子ども部門受賞作品 |
見えなくてもだいじょうぶ? | フランツ・ヨーゼフ・ファイニク作 フェレーナ・バルハウス絵 ささきたづこ訳 あかね書房 2005 | Wir verstehen uns blind? (2005) | ||
書籍名 | 書誌情報 (文/絵/訳者/出版社/出版年) |
Original Title (1st ed)/Country | 登場人物の紹介 | やまねこメモ |
さよならを待つふたりのために | ジョン・グリーン作 金原瑞人、竹内茜訳 岩波書店 2013 | The Fault in Our Stars (2012) | 主人公ヘイゼル(16歳)の友達オーガスタスが、骨肉腫で片脚を失っている。ヘイゼルは甲状腺がんを患う。 | |
ギャザリング・ブルー 青を蒐める者 | ロイス・ローリー作 島津やよい訳 新評論 2013.03 | Gathering Blue (2000) | SF作品。障害があると受け入れてもらえない村が舞台。主人公は、生まれつき脚が悪く、ひきずって歩いているが、特別な能力のおかげで、村から放りだされずにすむ。 | 続編の "Messenger"(2004 未訳)は、障害を持つ人ばかりが集まってできた村が舞台となる。 |
車いすで世界一周 リック・ハンセンのお話 | エインズリー・マンソン作 杉本詠美訳 汐文社 2013.03 | Boy in Motion (2009) カナダ | 主人公のリック・ハンセンは、15歳の時の事故で脊髄を損傷し、下半身麻痺となるが、それに負けず、車いすで夢に向かって突き進んでいく。(彼はのちに、パラリンピックで金メダルを獲得。脊髄損傷の認知度を高める目的で、車いすで世界1周の旅に出ることになる) |
・2011年IBBY障害児図書資料センター推薦図書 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2013年9月号) ・訳者メッセージ(月刊児童文学翻訳2013年9月号) |
両手を奪われても シエラレオネの少女マリアトゥ(ノンフィクション) | マリアトゥ・カマラ、スーザン・マクリーランド作 村上利佳訳 汐文社 2012.12 | The Bite of the Mango (2008) | アフリカのシエラレオネで暮らすマリアトゥは、12才の時に内戦で両手首を切断される。 |
・2011年IBBY障害児図書資料センター推薦図書 ・ |
ピーティ | ベン・マイケルセン作 千葉茂樹訳 鈴木出版 2010 | Petey (2010) | 1920年、アメリカ。脳性まひに生まれ、しゃべることも動くこともできないため、 知力がないと思われてきたピーティの生涯が描かれる。 | |
バディ 大切な相棒 | V・M・ジョーンズ作 田中亜希子訳 PHP研究所 2008 | "Buddy" (2002) | 13歳の主人公ジョシュの双子の兄ジェイクが、7年前の事故で脳に障害を負い、 リハビリセンターで過ごしている。 |
・2003年ニュージーランド・ポスト児童書賞 ・2003年エスター・グレン賞候補 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2008年3月号) |
ぼくらの事情。 | デイヴィッド・ヒル作 田中亜希子訳 求龍堂 2005 | "See Ya, Simon" (1996) New Zealand | 主人公の親友、15歳のサイモンが、幼少時に筋ジストロフィーを発症し、現在も進行中。 |
・レビュー(月刊児童文学翻訳2005年11月号) ・訳者メッセージ(月刊児童文学翻訳2013年9月号) |
わたしの足は車いす | フランツ・ヨーゼフ・ファイニク作 フェレーナ・バルハウス絵 ささきたづこ訳 あかね書房 2004 | Meine Fuesse sind der Rollstuhl | ||
Gadget Girl: The Art of Being Invisible | Suzanne Kamata | "Gadget Girl: The Art of Being Invisible" (2013) | アメリカ、ミシガン州で暮らす15歳の少女アイコが主人公。小児まひのせいで、左足と左手がうまく動かない。 | ・レビュー(月刊児童文学翻訳2013年5月号) |
ちいさなロッテ | ディック・ブルーナ作 角野栄子訳 講談社 2000 | Lotje (1995) | 車椅子に乗ったロッテが、ボール遊びをしている子どもたちと遊ぼうとして……。 | |
おねえちゃんとわたし |
ミッシェル・エマート文 ゲイル・オーウェン絵 岡田なおこ ・太田真智子訳 小学館 1999 |
|||
書籍名 | 書誌情報 (文/絵/訳者/出版社/出版年) |
Original Title (1st ed)/Country | 登場人物の紹介 | やまねこメモ |
彼女のためにぼくができること |
クリス・クラッチャー作 西田登訳 あかね書房 2011.02 |
Staying fat for Sarah Byrnes (2003) | 主人公エリック(高校生)の友人サラ・バーンズの顔にはひどいやけどの跡がある。やけどの理由については、また別のテーマがかかわってくる。 | ・レビュー(月刊児童文学翻訳2011年5月号) |
ファイヤーガール | トニー・アボット作 代田亜香子訳 白水社 2007 | Firegirl (2006) | 7年生のトムのクラスに転校してきたジェシカは、全身に火傷を負っていた。 |
・2006年ゴールデン・カイト賞フィクション部門受賞作品 ・レビュー(世界の児童文学賞ラリー) |
書籍名 | 書誌情報 (文/絵/訳者/出版社/出版年) |
Original Title (1st ed)/Country | 登場人物の紹介 | やまねこメモ |
マンゴーのいた場所 | ウェンディ・マス作 金原瑞人訳 金の星社 2004 | A Mango-Shaped Space (2003) | アメリカ、イリノイ州。13歳の共感覚(音や数字、文字に色がついて見える)を持つ少女ミアの1年間が綴られる。ペット・ロスもテーマのひとつ。 | ・2004年シュナイダー・ファミリーブック賞 中学生部門受賞作品 |
書籍名 | 書誌情報 (文/絵/訳者/出版社/出版年) |
Original Title (1st ed)/Country | 登場人物の紹介 | やまねこメモ |
かわいいてんとうむし | メラリー・ガース文 ローラ・ハリスカ・ベイス絵 きたむらまさお訳 大日本絵画 2001.10 | The Little Ladybugs (2001) | 穴あきしかけ絵本 | |
★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
資料室トップページに記載しています。
担当:WYN-1001 ワラビ
copyright © 2013 yamaneko honyaku club