★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★
やまねこ10周年記念「世界の児童文学賞ラリー」レビュー集 ケイト・グリーナウェイ賞(イギリス) レビュー集
(その1) |
★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★
最終更新日 2009/10/05 その2にレビューを1点追加
2007年(2006年度)以前 その1 その2 / 2008年(2007年度)
「カ&グ賞候補作を読もう会」合同企画 / 2009年(2008年度)
「カ&グ賞候補作を読もう会」合同企画 |
このレビュー集について
10周年記念「世界の児童文学賞ラリー」においてやまねこ会員が個々に書いたレビューを、各児童文学賞ごとにまとめました。メ ールマガジン「月刊児童文学翻訳」や「やまねこのおすすめ」などに掲載してきた〈やまねこ公式レビュー〉とは異なる、バラエティーあふれるレビューをお楽しみください。
なお、レビューは注記のある場合を除き、邦訳の出ている作品については邦訳を参照して、邦訳の出ていない作品については原作を参照して書かれています。*グリーナウェイ賞公式サイトにおいて、2007年より、年表記が、出版年度(前年)から授賞年に変わりましたので、 やまねこサイトでも順次改めていきます。2005年度(発表は2006年)以前の作品については、以前のまま作品が出版された年度で表示しています。
(ケイト・グリーナウェイ賞 2007年以前 その1 本ページ) "Snow White in New York"『スノーホワイト・イン・ニューヨーク』 * "Let's Get a Pup!"『いぬがかいた〜い!』(リンク) * "One More Sheep"『サムさんと10ぴきのひつじ』 * "The Whales' Song"『くじらの歌ごえ』 * "Katje, the Windmill Cat"『風車小屋ねこカッチェ』 * "We're Going on a Bear Hunt"『きょうはみんなでクマがりだ』 * "Down the Back of the Chair"『みーんないすのすきまから』 * "The Three Poor Tailors" * "One-Eyed Jake" * "Mrs. Easter and The Storks"
(ケイト・グリーナウェイ賞 2007年以前 その2) "Borka"『ボルカ はねなしガチョウのぼうけん』 * "Charley, Charlotte and the Golden Canary"『しあわせどおりのカナリヤ』 * "Mrs. Cockle's Cat"『おばあさん空をとぶ』 * "Mr.Gumpy's Outing"『ガンピーさんのふなあそび』 * "The Dragon of an Ordinary Family"『 うちのペットはドラゴン』 * "Each Peach Pear Plum"『もものきなしのきプラムのき』←追加
1986年度 ケイト・グリーナウェイ賞
"Snow White in New York" (1986) by Fiona French
フィオナ・フレンチ 『スノーホワイト・イン・ニューヨーク』 麻生圭子訳 河出書房新社 1988 |
その他の受賞歴 |
(このレビューは、英語版を参照して書かれています) 白雪姫のニューヨーク版。お父さんが再婚した相手は、魔女ならぬ暗黒街を取り仕切る女王だったからさあ大変! 白雪姫は名立たる殺し屋たちに命を狙われる羽目になる。場末のジャズクラブに逃れ、思わぬことから舞台に立つことになり、彼女の歌の才能が開花していく。目を留めた記者によって新聞に載ると、評判が人気を呼び、スターとして成功していくのだが……。もちろん継母がほっておくわけがないのだった。 昔話のリメイク版とはとても思えない斬新で印象的な絵だ。ひと目でニューヨークの雰囲気に浸ることができる。物語はアップテンポで、小気味良いジャズのリズムが聞こえてきそうだ。継母、殺し屋、そのあとの展開。骨組みとしては何一つ、違いはないのだが、背景が違うと、物語とはこんなにも変わってしまうものなのか。感嘆の思いで見つめてしまう。最後の結末だけは、ニューヨーク版らしくゴージャスで、思わずニヤリ。 (尾被ほっぽ) 2008年6月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
2001年度 ケイト・グリーナウェイ賞ショートリスト
"Let's Get a Pup!" (2001) Bob Graham ボブ・グラハム作 (米国版タイトル)"'Let's Get a Pup!' Said Kate" 『いぬがかいた〜い!』 木坂涼訳 評論社 2006年 |
やまねこ公式レビュー
月刊児童文学翻訳2002年6月号(原書) その他の受賞歴
・2002年オーストラリア児童図書賞幼年向け部門 |
オーストラリア児童図書賞のレビュー集を参照のこと |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
2004年度 ケイト・グリーナウェイ賞 ショートリスト
"One More Sheep" (2004) by Russell Ayto ラッセル・エイト text by Mij Kelly ミジ・ケリー 『サムさんと10ぴきのひつじ』 まえざわあきえ訳 朔北社 2007 |
やまねこ公式レビュー 月刊児童文学翻訳2005年5月号(原書) その他の受賞歴 |
さむいさむい、あらしのよるのこと。サムさんはだいじなひつじたちを家の中に入れ、ふかふかのベッドにねかせてやりました。サムさんのひつじはぜんぶで10匹。1匹でも外に残してきていたら、大変です。外にはおそろしいオオカミがいるんですから。そこで、サムさんはひつじの数を数え始めましたが、やっと4匹数えるころにはもう夢の中。と、そこへ玄関のドアを叩く音が! 出てみると、そこには1匹のひつじ。「さあ、はいんなさい」と両手を広げるサムさん。でも、それ、ほんとにサムさんのひつじなの? おひとよしで、ちょっとおとぼけのサムさんと表情豊かなひつじたちの、コミカルで軽快な絵本の邦訳。原書レビューで「職人的なサービス精神を感じるエンタテインメント絵本」と評しましたが、日本語訳もサービス精神にあふれています。思わずふきだすコミカルなせりふ回しは、読み聞かせるなら、ぜひノリノリで演じていただきたいところ。見た目はそっくりな10匹のひつじたちも、邦訳ではせりふに個性が光っています。また、原書と照らし合わせてみると、原作にはないテキストを補ったり、テキストの位置を変えたり、ちょっとした工夫をほどこして、作品の楽しさをいっそう引き出しているのがわかります。 (杉本詠美) 2008年6月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
1990年度 ケイト・グリーナウェイ賞 受賞作
"The Whales' Song" (1990) by Dyan Sheldon ダイアン・シェルダン、illustrations by Gary Blythe ゲイリー・ブライズ 『くじらの歌ごえ』 角野栄子訳 BL出版 1991 |
その他の受賞歴 |
「くじらって不思議な生き物よ」と、リリーに語りはじめたおばあちゃん。くじらに会って歌を聞かせてもらったことがあるという。そこへ割って入ってきたおじさんは、「くじらは人間の食料だ。ただそれだけだ」と言いきる。でもリリーは、おばあちゃんから聞いた話が忘れられない。その晩、夢の中にくじらがでてきて、リリーを呼んだ。 (雲野 雨希) 2008年7月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
2001年度 ケイト・グリーナウェイ賞 ショートリスト
"Katje, the Windmill Cat" (2001) by Gretchen Woelfle グレッチェン・ウェルフレ illustrated by Nicola Bayley ニコラ・ベイリー 『風車小屋ねこカッチェ』 今江祥智・遠藤育枝訳 BL出版 2002 |
やまねこ公式レビュー 月刊児童文学翻訳2002年 6月号(原書) その他の受賞歴 |
(このレビューは、英語版を参照して書かれています)
ねずみ取りが得意な猫のカッチェは、粉屋のニコといいコンビ。けれども、ニコがお嫁さんを連れて帰ってきた日から、平穏な暮らしは一変する。毎晩ニコといっしょに眠っていたベッドから追いだされ、床に粉の足跡をつけたといってほうきで追いたてられ……。やがて夫婦に赤ちゃんが生まれた。カッチェと大の仲良しになるのだが、赤ちゃんに危害がおよぶのではないかと、お嫁さんは渋い顔。そんな生活が続いたある日のこと、嵐が一晩中吹きあれて、ついに堤防が決壊! 村はあっという間に水の流れに飲みこまれる。 (雲野 雨希) 2008年7月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
1989年度 ケイト・グリーナウェイ賞 特別推薦作品
"We're Going on a Bear Hunt" (1989) by Michael Rosen マイケル・ローゼン(再話) illustrations by Helen Oxenbury ヘレン・オクセンバリー 『きょうはみんなでクマがりだ』 山口文生訳 評論社 1991 |
やまねこ公式レビュー 洋書でブレイク(原書) その他の受賞歴 |
今日はよく晴れたお出かけ日和。パパとママに、お兄ちゃんとお姉ちゃん、赤ちゃんとワンコの5人と1匹で、クマがりに出発だ。だだっ広い草原を越え、冷たい川を泳いで渡り、ぐちゃぐちゃのぬかるみに足を踏みいれ、暗い森にわけ入り、吹雪にさからって。早く出てこい、でっかいクマ! (雲野 雨希) 2008年7月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
2007年(2006年度)ケイト・グリーナウェイ賞 ロングリスト
"Down the Back of the Chair" (2006) by Polly Dunbar ポリー・ダンバー、text by Margaret Mahy マーガレット・マーヒー 『みーんな いすの すきまから』 もとしたいづみ訳 フレーベル館 2007 |
やまねこ公式レビュー 月刊児童文学翻訳2009年5月号( 邦訳) その他の受賞歴 |
パパが車のかぎをなくしてしまい、仕事ができなくなった。うちの家族は暗〜い気分。でもその時、妹がこういったの。 「パパ、いすのすきまをさがしてみたら?」 (植村わらび) 2008年7月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
1965年度 ケイト・グリーナウェイ賞受賞作品
"The Three Poor Tailors" (1965) by Victor Ambrus ヴィクター・アンブラス (未訳絵本) |
その他の受賞歴 |
三人の貧しい仕立て屋がいた。彼らは毎日、洋服作りに勤しみ、お客達の住むすぐ近くの町にすら出かけてみたことがなかった。そこである日、三人は彼らがたった1匹持っていた年老いたやぎに乗って出かけた。町は明るく美しく、存分に観光を楽しんだ三人は宿で飲めや、歌えやの大騒ぎ。ところが所持金が一円もない。慌てて逃げ出し、町中を逃げ回ったが、何しろ乗っているのが年老いたやぎなので、逃げ果せるわけはない。捕まり罰として町の人々の古いコートを直すことになった。 仕事ばかりして何も知らない田舎者が、町で痛い目に会うが、ちっとも凹んだりしない。彼らはちゃんと次の計画を立てるのだ。これは古い民間伝承の話を再話したものらしい。作者はハンガリー生まれ。カラフルで楽しい絵本に仕上がっている。小太りで髭をはやしたおじさんと、のっぽで鼻の高いおじさんと、赤毛で鷲鼻のおじさん。この三人組が、ひょうひょうとした表情で巻き起こす騒動が面白い。対照的に三人に振り回される宿の亭主や、町の人たちの慌てふためく様子はユーモアたっぷりだ。 (尾被ほっぽ) 2008年9月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
1979年度 ケイト・グリーナウェイ賞推薦作品(Commended)
"One-Eyed Jake" (1979) by Pat Hutchins パット・ハッチンス (未訳絵本) |
その他の受賞歴 |
昔々のお話。その名を聞けば泣く子も黙る海賊片目のジャック。恐ろしい容貌に破れ鐘のような声、おまけにひどいかんしゃく持ちだった。船のコックと甲板長と、ボーイのジム、三人は彼が嫌いだったが、とても怖かったのだ。ジャックは目に付くあらゆる船を襲った。ちっぽけな漁船さえも! 略奪に次ぐ略奪に、ほとほと嫌気が差した三人は、船が盗んだものであふれかえるまで待った。とうとう宝石の重さで船が沈みそうになったとき、ジャックはコックを相手の客船に放り投げた! 貨物船を襲って、またもや船が沈みそうになったとき、今度は甲板長を貨物船に放り投げた。そして漁船を襲い、奪った魚で船が沈みそうになったとき、最後に残ったジムを放り投げた。でもジムはあるものをジャックに投げ返したのだった。 恐ろしい船長をいかに上手くあしらうか! わき目もふらずに略奪に明け暮れる片目のジャックは、典型的な悪役だ。ブレーキの利かない壊れた暴走列車のようなジャック。その下でへいこら働かされながら、なんとか自分たちの夢を実現しようとする三人。そこへ思いもよらず、しかも労せずに期待通りの進路を手に入れてしまう痛快さ! 三人のネバリ勝ちってところ。最後にジムが見せる機転がピリッと効いている。彩色豊かに細かいところまで書き込んだ美しい絵のなかで、悪役ジャックは大暴れ。振り回される三人の情けない表情に、襲われた船の船員の驚いた顔。どれもが絵本の中で生き生きと活躍して、最後の場面では一緒に笑える楽しい絵本だ。 (尾被ほっぽ) 2008年9月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
1957年度 ケイト・グリーナウェイ賞受賞作品
"Mrs. Easter and The Storks" (1957) by V. H. Drummond (未訳絵本) |
その他の受賞歴 |
イースター夫人と甥のビリーは、デンマークの友だちのところへ遊びにいった。デンマークでは、どの家の煙突にもコウノトリが巣を作っていた。なかでも友人の家のコウノトリのつがいは、雌サリーのくちばしが光っていてとても美しかった。ところがサリーは、なにものかに連れ去られてしまう。失意の友人夫妻と雄のサムに見送られて、客船に乗り込んだイースター夫人とビリーは、なんとその船でグレイトシティ動物園のバートンが、サリーとともにいるのを見る。ビリーはサムに知らせるために船を飛び降りる。船はビリーを置いて出発してしまった。サムはビリーを背中にのせて、飛び立ち、サリー救出に向かった。 光るくちばしをもったサリーもステキだけど、家々の煙突の上に巣がある絵もいい感じ。客船が入港するグレイトシティの夜景もステキ。絵はペン画で、赤、黄、青で彩色されたページと、黒一色のページが交互に続く。傘をもったイースター夫人はなんだかメリーポピンズみたい。(傘を開いて、風に飛ばされる場面もある)全般にのんびりとしたゆったりムードが漂うが、小さなビリーがコウノトリに乗せてもらって飛ぶあたりから、スリルとユーモアが加速する。ついにはイースター夫人までもサムにのり、サリー追跡劇が始まる。二人が到着するのはグレイトシティの王宮なのだ! ハチャメチャなスケールと、コミカルなイラスト。優しい王様に助けられて、ハッピーエンドを楽しむ物語。 (尾被ほっぽ) 2008年10月公開 |
▲TOPへ ★ Yamaneko Honyaku Club 10th Anniversary ★ このレビュー集について
2007年(2006年度)以前 その1 その2 / 2008年(2007年度)
「カ&グ賞候補作を読もう会」合同企画 / 2009年(2008年度)
「カ&グ賞候補作を読もう会」合同企画
ケイト・グリーナウェイ賞受賞作品リスト(やまねこ資料室) ケイト・グリーナウェイ賞の概要
copyright © 2008-2009 yamaneko honyaku club