やまねこ翻訳クラブ
ドイツ児童文学賞
Deutscher Jugendliteraturpreis
絵本(Bilderbuch)部門 受賞作品リスト(2000年代)
最終更新日 | 2011/10/22 2009年ノミネート作品"Tales from Outer Suburbia" の邦訳『遠い町から来た話』の情報を追加 |
2016/04/05 カタカナ名を追加 |
本ページ→ 絵本部門 2000年代
(2009年
2008年
2007年
2006年
2005年
2004年
2003年
2002年
2001年
2000年 ) 2010年代
NEW
(1990年代以前は、まだリストがありません)
関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[児童書部門 2010年 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門 2010年 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門 2010年 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞 2010年 2000年代(2003〜) ]
[ 特別賞 2000〜2005年]
★各年度、6作品がノミネートされ、その中から受賞作品が選ばれます。 W は受賞作、N はノミネート作品を表します。 |
このページにはアクセント記号つきの文字が頻出するため、一部に文字実体参照方式をを用いています。 |
原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Ein neues Land (Carlsen Verlag) | Shaun Tan ショーン・タン 作者公式サイト |
同左 | 『アライバル』 河出書房新社 2011.04 |
英語"The Arrival"からの翻訳 ・2007年オーストラリア児童図書賞絵本部門 ・2007年ボローニャ・ラガッツィ賞フィクション部門特別賞 ・2008年ボストングローブ・ホーンブック賞 特別賞 ・2009年オランダ銀の絵筆賞 ・2011年アストリッド・リンドグレーン記念文学賞受賞画家 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2007年10月号) |
N | Rauberkinder 〔Räuberkinder〕 (Gerstenberg Verlag) |
Antje Damm アンティエ・ダム |
同左 | 未訳 | |
N | Was tun?! (Bajazzo Verlag) | Dieter Boge 〔Dieter Böge〕 | Bernd Molck-Tassel 〔Bernd Möolck-Tassel〕 |
未訳 | |
N | Kinder-Verwirr-Buch (Aufbau Verlag) | Norman Junge ノルマン・ユンゲ |
同左 | 未訳 | |
N | Leute (Verlagshaus Jacoby & Stuart) | Blexbolex | 同左 | 未訳 | フランス語"L'imagier des gens"からの翻訳 |
N | Geschichten aus der Vorstadt des Universums (Carlsen Verlag) | Shaun Tan ショーン・タン <作者公式サイト> Dirk Rehm (構成) |
同左 | 『遠い町から来た話』 岸本佐知子訳 河出書房新社 2011.10 |
・2009年オーストラリア児童図書賞高学年向け部門受賞作品 ・2009年度ニューヨークタイムズ・ベストイラスト賞 ・2010年オランダ石筆賞佳作 英語"Tales from Outer Suburbia"からの翻訳 by Eike Schonfeld 〔Eike Schöonfeld〕 |
http://www.djlp.jugendliteratur.org/nominierungen_bilderbuch-9.html
▲トップへ原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Hansel und Gretel 〔Hänsel und Gretel〕 (Hinstorff Verlag) | Jacob und Wilhelm Grimm グリム兄弟 |
Susanne Janssen | ||
N | Alle seine Entlein (Bajazzo Verlag) | Christian Duda | Julia Friese | <Friese 公式サイト> ・2010年オランダ絵筆賞佳作 |
|
N | Wann kommt Mama? (Baobao beim NordSued Verlag) | Lee Tae-Jun 이태준 イ・テジュン |
Kim Dong-Seong 김동성 キム・ドンソン |
『かあさんまだかな』(チョン・ミヘ訳/フレーべル館/2005) | 韓国語"엄마마중" (2004)"からの翻訳 by Andreas Schirmer ・レビュー(世界の児童文学賞ラリー) |
N | Ente, Tod und Tulpe (Antje Kunstmann Verlag) | Wolf Erlbruch ヴォルフ・エァルブルッフ <公式サイト> |
同左 | 『死神さんとアヒルさん』(三浦美紀子訳/草土文化/2008) [Amazon][bk1] |
@2005年絵本部門N、2003年度特別賞、2000年度絵本部門N ・2008年オランダ吹流し(Vlag em Wimpel)賞(絵筆賞) ・2008年オランダ銀の石筆賞 ・2008年やまねこ賞絵本部門第3位 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2008年7月号) |
N | Der weisse und der schwarze Bar 〔Der weisse und der schwarze Bär〕 (Peter Hammer Verlag) | Jurg Schubiger 〔Jürg
Schubiger〕 ユルク・シュービガー |
Eva Muggenthaler エファ・ムッゲンターラ |
||
N | 5 Songs (avant-verlag) | Gipi (Gianni Pacinotti) <参考ページ> |
同左 | イタリア語からの翻訳 by Giovanni Peduto |
http://www.jugendliteratur.org/akj_litpreis2008/bilderbuch.htm
原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Konigin Gisela 〔Königin Gisela〕 (Beltz & Gelberg) |
Nikolaus Heidelbach ニコラウス・ハイデルバッハ |
同左 | ||
N | Die Torte ist weg! Eine spannende Verfolgungsjagd (Moritz Verlag) | (言葉なし) | The Tjong-Khing 〔Thé Tjong-Khing〕 テー・チョン・キン |
『ケーキをさがせ!』 徳間書店 2008.04 | 原作はオランダの絵本 "Waar is de taart?"(2004) ・2005年度銀の絵筆賞 <公式サイト> ・レビュー(やまねこ10周年記念ラリー) |
N | Krawinkel & Eckstein: Die Rettungsaktion (Sauerlaender Verlag 〔Sauerländer Verlag〕) |
Wouter van Reek ワウター・ヴァン・レーク |
同左 | 『ケープドリ あらしのまき』 野坂悦子訳 朔北社 2010.09 | オランダ語 "Keepvogel Noodweer"(2005) からの翻訳 by Rolf
Erdorf 作者が先にCGアニメーションとして製作し、テレビ放映されたしリーズを(参考サイト)、後に作者本人が絵本化している。本作品は、シリーズ1作目。 |
N | Der kleine Hawelmann 〔Der kleine Häwelmann〕 (Aufbau Verlag) | Theodor Storm テオドーア・シュトルム |
Henriette Sauvant | ・ツヴェルガーが絵を描いた『ちいさなヘーヴェルマン』(池内紀訳/1997/太平社)が日本でも紹介されている。 | |
N | Herr Eichhorn und der Mond (Esslinger Verlag) |
Sebastian Meschenmoser ゼバスティアン・メッシェンモーザー |
同左 | 『リスとお月さま』 松永美穂訳 コンセル 2007 | ・レビュー(世界の児童文学賞ラリー) ・続編『リスとはじめての雪』(松永美穂訳/コンセル/2008)が、2008年銀の石筆賞(オランダ)を受賞 |
N | Pikko, die Hexe (Sauerlander Verlag〔Sauerländer Verlag〕) |
Toon Tellegen トーン・テレヘン |
Marit Tornqvist 〔Marit Törnqvist〕
マリット・テルンクヴィスト |
『小さな小さな魔女ピッキ』 長山さき訳 徳間書店 2006 | オランダ語 "Pikkuhenki"(2005) からの翻訳 by Mirjam
Pressler ・2006年度金の絵筆賞 <テルンクヴィスト参考ページ> <テレヘン参考ページ> ・レビュー(やまねこ10周年記念ラリー) |
http://www.jugendliteratur.org/akj_litpreis2007/innen_start7_2.htm
原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Gehort das so??! Die Geschichte von Elvis (Carl Hanser Verlag) |
Peter Schossow 〔 Peter Schössow 〕 ペーター・シェッソウ |
同左 | @2005年絵本部門N | |
N | Zwei Schwestern bekommen Besuch (Atlantis Verlag) | Sonja Bougaeva | 同左 | ||
N | Die Wolfe in den Wanden 〔 Die Wölfe in den Wänden 〕 (Carlsen Verlag) |
Neil Gaiman ニール・ゲイマン (公式サイト) |
Dave McKean(公式サイト) | 英語 "The Wolves in the Walls" (2003) からの翻訳 by Zoran Drvenkar ・2003年度ケイト・グリーナウェイ賞ショートリスト作品 |
|
N | Rote Wangen (Aufbau Verlag) | Heinz Janisch ハインツ・ヤーニッシュ (公式サイト) |
Aljoscha Blau | ||
N | Gesichter (Gerstenberg Verlag) | Francois und Jean Robert 〔 François und Jean Robert 〕 | 同左 |
http://www.jugendliteratur.org/akj_litpreis2006/bilderbuch.htm
原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Han Gan und das Wunderpferd (Moritz Verlag) |
Chen Jianghong チェン・ジャンホン (公式サイト) |
同左 | 『この世でいちばんすばらしい馬』 平岡敦訳 徳間書店 2008.12 | フランス語("Le cheval magique de Han Gan")からの翻訳 by
Erika & Karl Klewer ・第56回産経児童出版文化賞翻訳作品賞 ・レビュー(世界の児童文学賞ラリー) |
N | Der Zapperdockel und der Wock (Dachs Verlag) |
Georg Bydlinski | Jens Rassmus イェンス・ラスムス |
||
N | Die grosse Frage 〔 Die große Frage 〕 (Peter Hammer Verlag) | Wolf Erlbruch ヴォルフ・エァルブルッフ |
同左 | @2003年度特別賞、2000年度絵本部門N、2008年絵本部門N ・オランダ銀の石筆賞(2005) |
|
N | Meeres Stille und Gluckliche Fahrt 〔 Meeres Stille und Glückliche Fahrt 〕 (Hanser Verlag) | Johann Wolfgang von Goethe ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ |
Peter Schossow 〔 Peter Schössow 〕 ペーター・シェッソウ |
@2006年度絵本部門N | |
N | Echte Kerle (Bajazzo Verlag) |
Manuela Olten | 同左 | ||
N | Brundibar (Gerstenberg Verlag) |
Tony Kushner トニー・クシュナー |
Maurice Sendak モーリス・センダック |
『ブルンディバール』 さくまゆみこ訳 徳間書店 2009.11 | 英語(アメリカ)("Brundibar" 2003)からの翻訳 by Mirjam Pressler ミリアム・プレスラー |
http://www.jugendliteratur.org/archiv/2005/bilderbuch.htm
原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Fuchs (Carlsen Verlag) |
Margaret Wild マーガレット・ワイルド |
Ron Brooks ロン・ブルックス |
『キツネ』 寺岡襄訳 BL出版 2001 | 英語(イギリス)("Fox")からの翻訳 by Zoran Drvenkar (描き文字 by Dirk
Rehm) @2004年ヤングアダルト部門N(M・ワイルド) ・ケイト・グリーナウェイ賞候補作品 ・オーストラリア児童図書賞絵本部門 ・日本絵本賞 翻訳絵本賞受賞 ・やまねこ賞絵本部門第2位(2001年) ・レビュー(月刊児童文学翻訳2001年6月号) |
N | Du schon wieder (Calrsen Verlag) | Zoran Drvenkar | Ole Konnecke 〔 Ole Könnecke 〕 | ||
N | Nelson, der Kapt'n und ich 〔 Nelson, der Käpt'n und ich 〕 (Carlsen Verlag) | Katja Gehrmann カーチア・ゲーマン |
同左 | ||
N | Der holzerne Mann 〔 Der hölzerne Mann 〕 (Aufbau Verlag) | Melanie Kemmler | 同左 | ||
N | Kwatsch (Carlsen Verlag) | Jon Scieszka ジョン・シェスカ |
Lane Smith レーン・スミス |
英語(イギリス)("Baloney, Henry P.")からの翻訳 by Sophie Birkenstedt | |
N | Einer, der nichts merkte (Atlantis Verlag) | Robert Walser ローベルト・ヴァルザー |
Kathi Bhend 〔 Käthi Bhend 〕 ケティ・ベント |
http://www.jugendliteratur.org/archiv/2004/bilderbuch.htm
原題(出版社) | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Unsichtbar (Peter Hammer) | Katja Kamm | 同左 | ||
N | Mitten in der Nacht (Fischer Schatzinsel) |
Bruno Blume | Gleich, Jacky ジャッキー・グライヒ |
@2002年絵本部門N | |
N | Nein! Tomaten ess ich nicht! (Carlsen) | Lauren Child ローレン・チャイルド |
同左 | 『ぜったいたべないからね』 木坂涼訳 フレーベル館 2002 | 英語(イギリス)("I Will Not Ever, Never Eat a
Tomato")からの翻訳 by Sophie Birkenstadt 〔 Sophie Birkenstädt 〕 ・ケイト・グリーナウェイ賞受賞 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2001年6月号) ・レビュー(キッズBOOKカフェ:洋書でブレイク) |
N | Das Notizbuch des Zeichners (Atlantis/Baobab) | Mohieddin Ellabbad | 同左 | アラビア語からの翻訳 by Burgi Roos | |
N | Die Schopfung 〔 Die Schöpfung 〕 (Diogenes) | Friedrich Karl Waechter フリードリヒ・カール・ヴェヒター |
同左 | ||
N | Die drei Schweine (Carlsen) |
David Wiesner デイヴィッド・ウィーズナー |
同左 | 『3びきのぶたたち』 江國香織訳 BL出版 2002 | 英語(アメリカ)("The Three Pigs")からの翻訳 by
Sophie Birkenstadt 〔 Sophie Birkenstädt 〕 ・コールデコット賞 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2002年2月号) ・レビュー(世界の児童文学賞ラリー) |
原題 | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Die ganze Welt (Gerstenberg Verlag) |
Katy Couprie / Antonin Louchard | 同左 | ||
N | Opas Engel (Carlsen Verlag) | Jutta Bauer ユッタ・バウアー |
同左 | 『いつもだれかが・・・』 上田真而子訳 徳間書店 2002 | @2001年絵本部門 |
N | Rotkappchen 〔 Rotkäppchen 〕 (Carl Hanser Verlag) | Gebruder Grimm 〔 Gebrüder Grimm 〕 (グリム童話) |
Susanne Janssen | ||
N | Schwi-Schwa-Schweinehund (Altberliner Verlag) | Karoline Kehr カロリーネ・ケーア |
同左 | ||
N | Der Tag an dem Marie ein Ungeheuer war (Bajazzo Verlag) | Lotte Kinskofer | Verena Ballhaus ヴェレーナ・バルハウス |
||
N | Mama ist gross wie ein Turm (Carl Hanser Verlag) |
Brigitte Schar 〔 Brigitte Schär 〕 | Gleich, Jacky ジャッキー・グライヒ |
@2003年絵本部門N |
原題 | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Schreimutter (Beltz & Gelberg) | Jutta Bauer ユッタ・バウアー |
同左 | 『おこりんぼママ』 小森香折訳 小学館 2000 | @2002年絵本部門N |
N | Willi der Maler (Lappan Verlag) | Anthony Browne アンソニー・ブラウン |
同左 | 『ウィリーの絵』 なかがわちひろ訳 ポプラ社 2002 | 英語(イギリス)("Willy's Picture")からの翻訳 by Peter Baumann ・ケイト・グリーナウェイ賞HC |
N | Otto Karotto (Picus Verlag) | Chiara Carrer | 同左 | イタリア語からの翻訳 by Dorothea Locker 〔 Dorothea Löcker 〕 and Alexander Potyka | |
N | Pozor (Bajazzo Verlag) | Anne Maar アンネ・マール |
Bernd Molck-Tassel 〔 Bernd Mölck-Tassel 〕 | ||
N | Die Prinzessin kommt um vier: Eine Liebesgeschichte (Aufbau-Verlag) | Wolfdietrich Schnurre ヴォルフディートリヒ・シュヌレ |
Rotraut Susanne Berner ロートラウト・ズザンネ・ベルナー (ロートラウト・スザンネ・ベルナー/ロートラオト・ズザンネ・ベルナー) |
『王女さまは4時におみえになる ―― ある愛のお話』 平野卿子訳 偕成社 2001 | ・2001オランダ銀の絵筆賞 |
N | Steinsuppe (Moritz Verlag) | Anais Vaugelade 〔 Anaïs Vaugelade 〕 アナイス・ヴォージュラード |
同左 | 『オオカミと石のスープ』 平岡敦訳 徳間書店 2001 | フランス語("Une soupe au caillou")からの翻訳 by Tobias Scheffel |
http://www.jugendliteratur.org/archiv/2001/bilderbuch.htm
原題 | 文 | 絵 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|---|
W | Eins zwei drei Tier (Peter Hammer Verlag) | Nadia Budde | 同左 | ||
N | Flieg, Ente, flieg! (Ravensburger Buchverlag) | Michael Bedard マイケル・ビダード(ベダード) |
同左 | 『シッティング・ダック』 大城光子訳 ソニー・マガジンズ 2001 | 英語からの翻訳 by Mirjam Pressler ミリアム・プレスラー |
N | Nachts (Peter Hammer Verlag) | Wolf Erlbruch ヴォルフ・エァルブルッフ |
同左 | @2003年度特別賞、2005年度絵本部門N、2008年絵本部門N、 | |
N | Wach doch auf! (Carlsen Verlag) | Jan Jutte ヤン・ユッテ |
同左 | オランダ語("Opstaan")からの翻訳 by Andrea Kluitmann | |
N | Waas! (Palazzo Verlag) | Kate Lum | Adrian Johnson | 英語(イギリス)("What! Cried Granny: An Almost Bedtime Story")からの翻訳 by Thomas Minssen | |
N | Affenzoff (Neugebauer Verlag) | John A. Rowe ジョン・ロウ |
同左 |
★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
資料室トップページに記載しています。
担当: ラッテ(wyn-1043) ワラビ(wyn-1001)
本ページ→ 絵本部門 2000年代
(2009年
2008年
2007年
2006年
2005年
2004年
2003年
2002年
2001年
2000年 )
別ページ→ 絵本部門 2010年代
NEW
関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[児童書部門
2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門
2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ヤングアダルト部門
2000年代
1990年代 1980年代 1970年代 1960年代1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞
2000年代(2003〜) ]
[ 特別賞
2000〜2005年]
Copyright (c) 2004-2010 yamaneko honyaku club