やまねこ翻訳クラブ
ドイツ児童文学賞
Deutscher Jugendliteraturpreis
ヤングアダルト(Jugendbuch)部門 受賞作品リスト(2010年代)
最終更新日 | 2020/11/17 2017年ノミネート作品『わたしの全てのわたしたち』の情報を追加 |
ヤングアダルト部門 2010年代(本ページ 2019年 2018年 2017年 2016年 2015年 2014年 2013年 2012年 2011年 2010年 ) 2000年代はこちら
関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[ 児童書部門
2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 絵本部門
2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門
2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞
2010年代 2000年代(2003〜) ]
[ 特別賞
2000年〜 ] [ 特別賞新人部門 2017年〜 ]
(1990年代以前は、まだリストがありません
★各年度、6作品がノミネートされ、その中から受賞作品が選ばれます。 W は受賞作、N はノミネート作品を表します。 |
このページにはアクセント記号つきの文字が頻出するため、一部に文字実体参照方式をを用いています。 |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | "Ich weiß, heute Nacht werde ich träumen" Thienemann |
Steven Herrick | Translation from English by Uwe-Michael Gutzschhahn Thienemann, "By the River" ・2005年オーストラリア児童図書賞高学年向け部門オナーブック ・レビュー「世界の児童文学賞ラリー」から「オーストラリア児童図書賞」 ・2008年オランダ銀のキス賞佳作 ・作者公式ウェブサイト |
|
N | "Der große schwarze Vogel" Beltz & Gelberg |
Stefanie Höfler | ||
N | "Eine Insel zwischen Himmel und Meer" dtv Reihe Hanser |
Lauren Wolk ローレン・ウォーク |
『この海を越えれば、わたしは』 中井はるの、中井川玲子訳 2019.11 NEW | Translation from English by Birgitt Kollmann "Beyond the Bright Sea" ・2018年スコット・オデール賞 ・2018年カーネギー賞ショートリスト作品 ・紹介記事(「月刊児童文学翻訳」2018年4月号) |
N | "City of Thieves" dtv |
Natalie C. Anderson | Translation from English by Beate Schäfer "City of Saints & Thieves" |
|
N | "Abgefahren" Hanser |
Dirk Pope | ||
N | "Kompass ohne Norden" Hanser |
Neal Shusterman ニール・シャスタマン (イラスト)Brendan Shusterman ブレンダン・シャスタマン |
『僕には世界がふたつある』 金原瑞人/西田佳子訳 集英社 2017.07 |
Translation from English by Ingo Herzke ・2015年全米図書賞児童部門 ・2019年ドイツ児童文学賞青少年審査員賞受賞作品 |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | "Als ich mit Hitler Schnapskirschen aβ" Verbrecher Verlag |
Manja Präkels | ||
N | "Tanz der Tiefseequalle" Beltz & Gelberg |
Stefanie Höfler | ||
N | "Pferd, Pferd, Tiger, Tiger" Dressler Verlag |
Mette Eike Neerlin | Translation from Danish by Friederike Buchinger Original Title: "Hest, hest, tiger, tiger" |
|
N | "Boy in a White Room" Loewe Verlag |
Karl Olsberg | ・作者公式ウェブサイト | |
N | "The Hate U Give" cbj |
Angie Thomas アンジー・トーマス |
『ザ・ヘイト・ユー・ギヴ あなたがくれた憎しみ』 服部理佳訳 岩崎書店 2018 |
Translation from English by Henriette Zeltner "Beyond the Bright Sea" ・2017年ボストングローブ・ホーンブック賞 ・2017年全米図書賞ロングリスト ・2018年カーネギー賞ショートリスト作品 ・2018年マイケル・L・プリンツ賞オナー ・2018年コレッタ・スコット・キング賞作家部門オナー ・2018年MWA賞YA小説部門候補作 ※青少年審査員賞にもノミネート ・2018年やまねこ賞読み物部門第2位 ・出版社ウェブサイト内作品紹介ページ 《映画化》 |
N | "Mehr Schwarz als Lila" Rowohlt Beriin Verlag |
Lena Gorelik | ・作者公式ウェブサイト |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | "Der Geruch von Häusern anderer Leute" (Königskinder Verlag) |
Bonnie-Sue Hitchcock (作) | 英語"The Smell of Other People's Houses"からの翻訳 by
Sonja Finck ・2016年ガーディアン賞ロングリスト作品 |
|
N | "Vierzehn" (Carlsen Verlag) |
Tamara Bach (作) | ||
N | "Im Jahr des Affen" (Königskinder Verlag) |
Que Du Luu (作) | ||
N | "Warten auf Gonzo" (Verlag Freies Geistesleben) |
Dave Cousins (作) | 英語"Waiting for Gonzo"からの翻訳 by Anne Brauner ・2014年カーネギー賞ノミネート作品 |
|
N | "Eins" (mixtvision Verlag) |
Sarah Crossan (作) | 『わたしの全てのわたしたち』 最果タヒ/金原瑞人訳 ハーパーコリンズ 2020.06 NEW |
英語"One"からの翻訳 by Cordula Setsman ・2017年チルドレンズ・ブック賞高学年向け部門作品 ・2016年カーネギー賞受賞作品 ・2016年CBI最優秀児童図書賞 ・2017年ドイツ児童文学賞部門ノミネート作品 ・レビュー(月刊児童文学翻訳2016年7月号) |
N | "Eisvogelsommer" (Gerstenberg Verlag) |
Jan de Leeuw | オランダ語"Vijftien wilde zomers"からの翻訳 by Rolf Erdorf |
http://www.djlp.jugendliteratur.org/nominierungen_jugendbuch-11.html
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
N | "Mädchenmeute" Rowohlt Rotfuchs |
Kirsten Fuchs | 未訳 | |
N | "Halbe Helden" Magellan Verlag |
Erin Jade Lange | 未訳 | 英語"Dead Ends"からの翻訳 by Jessika Komina and Sandra Knuffinke |
N | "Das Fieber" Königskinder |
Makiia Lucier | 未訳 | 英語"A Death-Struck Year"からの翻訳 by Katharina Diestelmeier |
N | "Ein Sommer am See" Reprodukt |
Mariko Tamaki (作) Jillian Tamaki (絵) |
未訳 | 英語"This One Summer"からの翻訳 by Tina Hohl ・2014年カナダ総督文学賞児童書物語部門最終候補作品 ・2014年カナダ総督文学賞児童書絵部門受賞作品 ・2015年コールデコット賞オナー作品 ・2015年マイケル・L・プリンツ賞オナー作品 |
N | "Eleanor & Park" |
Rainbow Rowell | 『エレナーとパーク』 三辺律子訳 辰巳出版 2016.01 | 英語"Eleanor & Park"からの翻訳 by
Brigitte Jakobeit Carl Hanser Verlag ・2013年ボストングローブ・ホーンブック賞フィクション部門受賞作品 ・2014年マイケル・L・プリンツ賞オナー作品 |
N | "Das hier ist kein Tagebuch" Verlag Freies Geistesleben |
Erna Sassen | 未訳 | オランダ語"Dit is geen dagboek"からの翻訳 by Rolf Erdorf |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | "Schneeriese" Carlsen Verlag |
Susan Kreller | 未訳 | |
N | "Letztendlich sind wir dem Universum egal" (Fischer FJB) |
David Levithan デイヴィッド・レヴィサン |
『エヴリデイ』 三辺律子訳 小峰書店 2018.09 | 英語"Every Day"からの翻訳 by Martina Tichy ・2012年度ローカス賞YA部門推薦作品 ・2012年度アンドレ・ノートン賞最終候補作品 ・2015年ドイツ児童文学賞青少年審査員賞受賞作品 |
N | "Aristoteles und Dante entdecken die Geheimnisse des Universums" (Thienemann Verlag) |
Benjamin Alire Sáenz | 未訳 | 英語"Aristotle and Dante Discover the Secrets of
the Universe"からの翻訳 by Brigitte Jakobeit ・2013年プーラ・ベルプレ賞作家部門受賞作品 ・2013年ストーンウォール賞受賞作品 ・2013年マイケル・L・プリンツ賞オナーブック |
N | "Der Ernst des Lebens macht auch keinen Spass" (Beltz & Gelberg) |
Christoph Wortberg | 未訳 | |
N | "Jenseits der blauen Grenze" (Magellan Verlag) |
Dorit Linke (作) | 未訳 | |
N | "Die unterirdische Sonne" (cbt Verlag) |
Friedrich Ani | 未訳 |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | "Wie ein unsichtbares Band" (Fischer KJB) |
Ines Garland 〔Inés Garland〕 |
未訳 | スペイン語"Piedra, papel o tijera"からの翻訳 by Ilse Layer |
N | "Die Sprache des Wassers" (mixtvision Verlag) |
Sarah Crossan | 未訳 | 英語"The
Weight of Water"からの翻訳 by Cordula Setsman ・2013年カーネギー賞ショートリスト ・2013年CBI最優秀児童図書賞栄誉賞 |
N | "12 Things to Do Before You Crash and Burn" (Gerstenberg Verlag) |
James Proimos | 未訳 | 英語"12 Things to Do Before You Crash and Burn"からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn |
N | "Uber ein Madchen 〔Über ein Mädchen〕" (Carlsen Verlag) |
Joanne Hornimann | 未訳 | 英語"About a Girl"からの翻訳
by Brigitte Jakobeit ・2011年オーストラリア児童図書賞高学年向け Older Readers 部門候補 |
N | "Bo" (S. Fischer Verlag) |
Rainer Merkel | 未訳 | |
N | "Tigermilch" (Verlag Kiepenheuer & Witsch) |
Stefanie de Velasco | 未訳 |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | "Abzahlen 〔Abzählen〕" (Unionsverlag) |
Tamta Melaschwili | 未訳 | グルジア語"Gatwla" からの翻訳 by Natia Mikeladse-Bachsoliani |
N | "METO. Das Haus 〔MÉTO.
Das Haus〕" (dtv Reihe Hanser) |
Yves Grevet | 未訳 | フランス語からの翻訳 by Stephanie Singh |
N | "Elefanten sieht man nicht" (Carlsen Verlag) |
Susan Kreller | 未訳 | |
N | "Pampa Blues" (Carl Hanser Verlag) |
Rolf Lappert | 未訳 | |
N | "Wer hat Angst vor Jasper Jones?" (Rowohlt Taschenbuch Verlag) |
Craig Silvey | 未訳 | 英語"Jasper Jones" からの翻訳 by Bettina Munch ・2012年マイケル・L・プリンツ賞オナー ・<作者公式ウェブサイト> |
N | "Meine Schwester ist eine Monchsrobbe 〔Meine Schwester ist eine Moӧchsrobbe〕" (Frankfurter Verlagsanstalt) |
Christian Frascella | 未訳 | イタリア語"Mia sorella è una foca monaca"からの翻訳 by Annette Kopetzk |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | Es war einmal Indianerland (rotfuchs im Rowohlt Verlag) |
Nils Mohl | 未訳 | |
N | Die Zeit der Wunder (Carlsen Verlag) |
Anne-Laure Bondoux アン=ロール・ボンドゥ |
未訳 | フランス語 "Le temps des miracles" からの翻訳 by Maja von Vogel |
N | Vango. Zwischen Himmel und Erde (Gerstenberg Verlag) |
Timothée de
Fombelle ティモテ・ド・フォンベル |
未訳 | フランス語からの翻訳 by Tobias Scheffel and Sabine Grebing |
N | iBoy (dtv) | Kevin Brooks ケヴィン・ブルックス |
未訳 | 英語 "iBoy" からの翻訳 by Uwe-Michael Gutzschhahn ・2011年カーネギー賞ロングリスト |
N | Und der Himmel rot (Beltz & Gelberg) |
Gabi Kreslehner | 未訳 | |
N | Als gäbe es
einen Himmel (FJB im S. Fischer Verlag) |
Els Beerten | 未訳 | フラマン語 "Allemaal willen we de hemel" からの翻訳 by
Mirjam Pressler ミリアム・プレスラー ・2010年IBBYオナーリスト(文学作品) |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | Tschick (Rowohlt Berlin Verlag) | Wolfgang Herrndorf ヴォルフガング・ヘルンドルフ |
『14歳、ぼくらの疾走 マイクとチック』 木本栄訳 小峰書店 2013.10 | ≪映画化≫ |
N | Schrodinger, Dr. Linda und eine Leiche im Kuhlhaus〔Schrödinger,
Dr. Linda und eine Leiche im Kühlhaus〕 (Gerstenberg Verlag) |
Jan de Leeuw | 未訳 | オランダ語"Bevroren Kamers"からの翻訳 by Rolf Erdorf |
N | Town. Irgendwo in Australien (Gerstenberg Verlag) |
James Roy | 未訳 | 英語"Town"からの翻訳 by Stefanie Schaeffler |
N | Zusammen allein (dtv Reihe Hanser) | Karin Bruder | 未訳 | |
N | Runaway (Fischer Schatzinsel) |
Oscar Huijelos | 未訳 | 英語からの翻訳 by Gunter Ohnemus〔Günter Ohnemus〕 |
N | Crank (Carlsen Verlag) |
Ellen Hopkins | 未訳 | 英語"Crank"からの翻訳 by Henning Ahrens 作者公式サイト |
原題(出版社) | 文 | 邦訳 | やまねこメモ | |
---|---|---|---|---|
W | Such dir was aus, aber beeil dich!: Kindsein in zehn Kapiteln (Fischer Schatzinsel) | Nadia Budde | 未訳 | |
N | Nathan und seine Kinder (Beltz & Gelberg) | Mirjam Pressler ミリヤム・プレスラー |
『賢者ナータンと子どもたち』 森川弘子訳 岩波書店 2011.11 | |
N | Klick!: Zehn Autoren erzahlen einen Roman 〔Klick!: Zehn Autoren erzählen
einen Roman〕 (Carl Hanser verlag) |
David Almond デイヴィッド・アーモンド, Eoin Colfer オーエン・コルファー, Roddy Doyle ロディ・ドイル, Deborah Ellis デボラ・エリス, Nick Hornby ニック・ホーンビィ, Gregory Maguire グレゴリー・マグワイア, Margo Lanagan マーゴ・ラナガン, Ruth Ozeki ルース・L・オゼキ, Linda Sue Park リンダ・スー・パーク, Tim Wynne-Jones ティム・ウィン=ジョーンズ | 未訳 | 英語"Click"(2007)からの翻訳 by Birgitt Kollmann |
N | Zweiunddieselbe (Fischer Schatzinsel) | Mary E. Pearson メアリ・E・ピアソン |
『ジェンナ 奇跡を生きる少女』 三辺律子訳 小学館 2012.02 | 英語"The Adoration of Jenna Fox"(2008) からの翻訳 by
Gerald Jung und Katharina Orgass 〔Gerald Jung und Katharina Orgaß〕 ・2008年度ローカス賞YA部門推薦作品 ・2008年度アンドレ・ノートン賞最終候補作品 ・2008年度(2009年)ゴールデン・カイト賞フィクション部門オナー <作者公式サイト> <作品公式サイト> |
N | Rotkappchen muss weinen 〔Rotkäppchen muss weinen〕 (Fischer Schatzinsel) | Beate Teresa Hanika | 未訳 | |
N | Die Karte meiner Traume 〔Die Karte meiner Träume〕 (S. Fischer Verlag) |
Reif Larsen ライフ・ラーセン (絵:Ben Gibson、構成:Andreas Michalke) |
『T・S/スピヴェット君傑作集』(佐々田雅子訳/早川書房) | 英語 "The Selected Works of T. S. Spivet"(2005) からの翻訳 by Manfred Allie und Gabriele Kempf-Allie 〔Gabriele Kempf-Allié〕 |
★お願い★ リストの情報について、追加・訂正する点がありましたら、お知らせください。
資料室宛てのメールアドレス、及び情報提供用の掲示板のアドレスは、
資料室トップページに記載しています。
担当: ラッテ(wyn-1043) ワラビ(wyn-1001)
ヤングアダルト部門 2010年代(本ページ) ( 2017年 2016年 2015年 2014年 2013年 2012年 2011年 2010年 ) 2000年代はこちら
関連ページ ドイツ児童文学賞リスト目次
[ 児童書部門
2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 絵本部門
2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ ノンフィクション部門
2010年代 2000年代 1990年代 1980年代 1970年代 1960年代 1950年代 ]
[ 青少年審査委員賞
2010年代 2000年代(2003〜) ]
[ 特別賞
2000年〜 ]
(1990年代以前は、まだリストがありません)
Copyright (c) 2010-2020 yamaneko honyaku club